# Swedish translation of Actions (5.x-2.6)
# Copyright (c) 2011 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Actions (5.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-04 17:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "användare"
msgid "delete"
msgstr "radera"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Content"
msgstr "Innehåll"
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
msgid "error"
msgstr "fel"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomi"
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "actions"
msgstr "åtgärder"
msgid "Keywords"
msgstr "Nyckelord"
msgid "Unassign"
msgstr "Koppla från"
msgid "action"
msgstr "åtgärd"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "Skickade e-post till %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "Kunde inte skicka e-post till %recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Meddelandets ämnesrad."
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Skicka e-post"
msgid "configure"
msgstr "konfigurera"
msgid "Recipient"
msgstr "Mottagare"
msgid "Users"
msgstr "Användare"
msgid "Anonymous"
msgstr "Gäst"
msgid "Operation"
msgstr "Funktion"
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Detta kan inte ångras."
msgid "Cron"
msgstr "Schemalagda aktiviteter"
msgid "Redirect to URL"
msgstr "Omdirigera till URL"
msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership."
msgstr ""
"Användarnamnet för den användare som du vill tilldela ägarskapet "
"till."
msgid "Please enter a valid username."
msgstr "Du måste ange ett giltigt användarnamn."
msgid "Please enter a valid email address or %author."
msgstr "Ange en giltig e-postadress eller %author."
msgid "Manage the actions defined for your site."
msgstr "Hantera de åtgärder som definierats för din webbplats."
msgid "Delete action"
msgstr "Radera åtgärd"
msgid "Actions available to Drupal:"
msgstr "Åtgärder som är tillgängliga för Drupal:"
msgid "The action has been successfully saved."
msgstr "Åtgärden har sparats."
msgid "Remove orphaned actions"
msgstr "Ta bort oanvända åtgärder"
msgid "administer actions"
msgstr "administrera åtgärder"
msgid "Assign"
msgstr "Tilldela"
msgid ""
"The email address to which the message should be sent OR enter %author "
"if you would like to send an e-mail to the author of the original "
"post."
msgstr ""
"E-postadressen som meddelandet ska skickat till ELLER ange %author om "
"du vill skicka e-post till författaren av det ursprungliga inlägget."
msgid "Action %action has been unassigned."
msgstr "Åtgärden %action har kopplats från."
msgid ""
"Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent "
"infinite recursion."
msgstr ""
"Stacken översvämmad: för många anrop till actions_do(). Avbryter "
"för att undvika oändlig rekursion."
msgid "Action %action saved."
msgstr "Åtgärden %action sparades."
msgid "Action %action created."
msgstr "Åtgärden %action skapades."
msgid ""
"Triggers are system events, such as when new content is added or when "
"a user logs in. Trigger module combines these triggers with actions "
"(functional tasks), such as unpublishing content or e-mailing an "
"administrator. The <a href=\"@url\">Actions settings page</a> contains "
"a list of existing actions and provides the ability to create and "
"configure additional actions."
msgstr ""
"Utlösare är systemhändelser, som när nytt innehåll läggs till "
"eller när en användare loggar in. Modulen Trigger kopplar samman "
"dessa utlösare med åtgärder (funktionella uppgifter), som att "
"avpublicera innehåll eller att skicka e-post till en administratör. "
"Inställningssidan för <a href=\"@url\">Åtgärder</a> innehåller en "
"lista över tillgängliga åtgärder och gör det möjligt att skapa "
"och anpassa ytterligare åtgärder."
msgid ""
"Actions are individual tasks that the system can do, such as "
"unpublishing a piece of content or banning a user. Modules, such as "
"the trigger module, can fire these actions when certain system events "
"happen; for example, when a new post is added or when a user logs in. "
"Modules may also provide additional actions."
msgstr ""
"Åtgärder är enskilda arbetsuppgifter som systemet kan utföra, som "
"att avpublicera ett visst inlägg eller blockera en användare. "
"Moduler, exempelvis Trigger, kan utlösa dessa åtgärder när vissa "
"systemhändelser sker, till exempel när ett nytt inlägg har lagts "
"till eller när en användare loggar in. Moduler kan också erbjuda "
"ytterligare åtgärder."
msgid ""
"There are two types of actions: simple and advanced. Simple actions do "
"not require any additional configuration, and are listed here "
"automatically. Advanced actions can do more than simple actions; for "
"example, send an e-mail to a specified address, or check for certain "
"words within a piece of content. These actions need to be created and "
"configured first before they may be used. To create an advanced "
"action, select the action from the drop-down below and click the "
"<em>Create</em> button."
msgstr ""
"Det finns två typer av åtgärder: Enkla och avancerade. Enkla "
"åtgärder kräver inga extra inställningar och visas här "
"automatiskt. Avancerade åtgärder kan göra mer än enkla åtgärder, "
"till exempel skicka e-post till en specifik adress, eller hålla utkik "
"efter särskilda ord inom ett visst inlägg. Dessa åtgärder måste "
"skapas och konfigureras innan de kan användas. Välj åtgärden från "
"rutan nedan och klicka på knappen <em>Skapa</em> för att skapa en "
"avancerad åtgärd."
msgid ""
"You may proceed to the <a href=\"@url\">Triggers</a> page to assign "
"these actions to system events."
msgstr ""
"Du kan fortsätta till <a href=\"@url\">Triggersidan</a> för att "
"koppla ihop dessa åtgärder med systemhändelser."
msgid ""
"An advanced action offers additional configuration options which may "
"be filled out below. Changing the <em>Description</em> field is "
"recommended, in order to better identify the precise action taking "
"place. This description will be displayed in modules such as the "
"trigger module when assigning actions to system events, so it is best "
"if it is as descriptive as possible (for example, \"Send e-mail to "
"Moderation Team\" rather than simply \"Send e-mail\")."
msgstr ""
"En avancerad åtgärd erbjuder ytterligare inställningsalternativ som "
"kan fyllas i nedan. Att ändra fältet <em>Beskrivning</em> är att "
"rekommendera för att bättre kunna identifiera precis den åtgärd "
"som sker. Denna beskrivning kommer att visas i moduler som Trigger "
"när åtgärder kopplas till systemhändelser. Förslagsvis bör den "
"vara så beskrivande som möjligt (till exempel: \"Skicka e-post till "
"teamet för moderering\" hellre än bara \"Skicka e-post\")."
msgid ""
"Below you can assign actions to run when certain comment-related "
"triggers happen. For example, you could promote a post to the front "
"page when a comment is added."
msgstr ""
"Nedan kan du tilldela åtgärder som skall utföras när vissa "
"utlösningar relaterade till kommentarer sker. Du kan exempelvis "
"välja att visa ett inlägg på startsidan när en kommentar läggs "
"till."
msgid ""
"Below you can assign actions to run when certain content-related "
"triggers happen. For example, you could send an e-mail to an "
"administrator when a post is created or updated."
msgstr ""
"Nedan kan du tilldela åtgärder som skall utföras när vissa "
"innehållsrelaterade utlösningar sker. Du kan exempelvis skicka "
"e-post till en administratör när ett inlägg skapas eller "
"uppdateras."
msgid ""
"Below you can assign actions to run when certain taxonomy-related "
"triggers happen. For example, you could send an e-mail to an "
"administrator when a term is deleted."
msgstr ""
"Nedan kan du tilldela åtgärder som skall utföras när vissa "
"taxonomirelaterade utlösningar sker. Du kan exempelvis skicka e-post "
"till en administratör när en term raderas."
msgid ""
"Below you can assign actions to run when certain user-related triggers "
"happen. For example, you could send an e-mail to an administrator when "
"a user account is deleted."
msgstr ""
"Nedan kan du tilldela åtgärder som skall utföras när vissa "
"användarrelaterade utlösningar sker. Du kan exempelvis skicka e-post "
"till en administratör när ett användarkonto raderas."
msgid ""
"The Trigger module provides the ability to trigger <a "
"href=\"@actions\">actions</a> upon system events, such as when new "
"content is added or when a user logs in."
msgstr ""
"Modulen Trigger ger möjlighet att utföra <a "
"href=\"@actions\">åtgärder</a> vid vissa systemhändelser, som när "
"nytt innehåll läggs till eller när en användare loggar in."
msgid ""
"The combination of actions and triggers can perform many useful tasks, "
"such as e-mailing an administrator if a user account is deleted, or "
"automatically unpublishing comments that contain certain words. By "
"default, there are five \"contexts\" of events (Comments, Content, "
"Cron, Taxonomy, and Users), but more may be added by additional "
"modules."
msgstr ""
"Kombinationen av åtgärder och utlösare kan utföra många "
"användbara uppgifter, som att skicka e-post till en administratör "
"när ett användarkonto raderas eller att automatiskt avpublicera "
"kommentarer som innehåller vissa ord. Som standard finns det fem "
"\"händelsesammanhang\" (Kommentarer, Innehåll, Schemalagda "
"aktiviteter, Taxonomi och Användare), men tillagda moduler kan lägga "
"till fler."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@trigger\">Trigger module</a>."
msgstr ""
"Läs mer om <a href=\"@trigger\">modulen Trigger</a> i "
"onlinehandboken."
msgid "Manage actions"
msgstr "Hantera åtgärder"
msgid "Configure an advanced action"
msgstr "Konfigurera en avancerad åtgärd"
msgid "Delete an action."
msgstr "Radera en åtgärd"
msgid "Remove orphans"
msgstr "Ta bort olänkade poster"
msgid "Triggers"
msgstr "Utlösare"
msgid "Tell Drupal when to execute actions."
msgstr "Tala om för Drupal när åtgärder ska utföras."
msgid "Unassign an action from a trigger."
msgstr "Koppla från en åtgärd från en trigger."
msgid "Choose an advanced action"
msgstr "Välj en avancerad åtgärd"
msgid "Action type"
msgstr "Typ av åtgärd"
msgid "Make a new advanced action available"
msgstr "Gör en ny avancerad åtgärd tillgänglig."
msgid ""
"A unique description for this advanced action. This description will "
"be displayed in the interface of modules that integrate with actions, "
"such as Trigger module."
msgstr ""
"En unik beskrivning för den här avancerade åtgärden. Denna "
"beskrivning kommer att visas i gränssnittet för moduler som "
"integrerar med åtgärder, såsom Trigger."
msgid "Are you sure you want to delete the action %action?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera åtgärden %action?"
msgid "Action %action was deleted"
msgstr "Åtgärden %action raderades"
msgid "Deleted orphaned action (%action)."
msgstr "Tog bort olänkad åtgärd (%action)."
msgid "Are you sure you want to unassign the action %title?"
msgstr "Är du säker på att du vill koppla från åtgärden %title?"
msgid "You can assign it again later if you wish."
msgstr "Du kan tilldela den igen senare om du vill."
msgid "Trigger: "
msgstr "Trigger: "
msgid "unassign"
msgstr "koppla från"
msgid "Choose an action"
msgstr "Välj en åtgärd"
msgid "No available actions for this trigger."
msgstr "Inga åtgärder finns tillgängliga för denna trigger."
msgid "The action you chose is already assigned to that trigger."
msgstr "Åtgärden du valde är redan tilldelad till denna utlösare."
msgid ""
"You have added an action that changes a the property of a post. A Save "
"post action has been added so that the property change will be saved."
msgstr ""
"Du har lagt till en åtgärd som ändrar ett inläggs egenskaper. En "
"åtgärd för att Spara har lagts till så att ändringen sparas."
msgid "When cron runs"
msgstr "När schemalagda aktiviteter körs"
msgid ""
"The URL to which the user should be redirected. This can be an "
"internal URL like node/1234 or an external URL like http://drupal.org."
msgstr ""
"Den URL som användaren skall omdirigeras till. Detta kan vara en "
"intern URL som node/1234 eller en extern URL som http://drupal.org."
msgid "When either saving a new post or updating an existing post"
msgstr ""
"När antingen ett nytt inlägg sparas eller ett existerande inlägg "
"uppdateras"
msgid "After saving a new post"
msgstr "När ett nytt inlägg sparats"
msgid "After saving an updated post"
msgstr "När ett uppdaterat inlägg sparats"
msgid "After deleting a post"
msgstr "När ett inlägg har raderats"
msgid "When content is viewed by an authenticated user"
msgstr "När innehåll visas för en verifierad användare"
msgid "Publish post"
msgstr "Publicera inlägg"
msgid "Unpublish post"
msgstr "Avpublicera inlägg"
msgid "Make post sticky"
msgstr "Visa inlägget överst i listor"
msgid "Make post unsticky"
msgstr "Visa inte inlägget överst i listor"
msgid "Promote post to front page"
msgstr "Visa inlägg på startsidan"
msgid "Remove post from front page"
msgstr "Ta bort inlägget från startsidan"
msgid "Change the author of a post"
msgstr "Ändra författaren av inlägget"
msgid "Save post"
msgstr "Spara inlägg"
msgid "Unpublish post containing keyword(s)"
msgstr "Avpublicera inlägg innehållande nyckelord(en)"
msgid "Display a message to the user"
msgstr "Visa ett meddelande för användaren"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Avpublicera kommentaren"
msgid "Unpublish comment containing keyword(s)"
msgstr "Avpublicera kommentarer som innehåller nyckelord(en)"
msgid "Block current user"
msgstr "Spärra aktuell användare"
msgid "Ban IP address of current user"
msgstr "Spärra IP-adress för nuvarande användare"
msgid "Set @type %title to published."
msgstr "Angav %title (@type) som publicerad."
msgid "Set @type %title to unpublished."
msgstr "Angav %title (@type) som ej publicerad."
msgid "Set @type %title to sticky."
msgstr "Visa %title (@type) överst i listor."
msgid "Set @type %title to unsticky."
msgstr "Visa inte %title (@type) överst i listor"
msgid "Promoted @type %title to front page."
msgstr "Visar %title (@type) på startsidan."
msgid "Removed @type %title from front page."
msgstr "Tog bort %title (@type) från startsidan."
msgid "Saved @type %title"
msgstr "Sparade %title (@type)"
msgid "Changed owner of @type %title to uid %name."
msgstr "Ändrade ägare av %title (@type) till uid %name."
msgid ""
"The post will be unpublished if it contains any of the character "
"sequences above. Use a comma-separated list of character sequences. "
"Example: funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\". Character sequences "
"are case-sensitive."
msgstr ""
"Inlägget kommer att avpubliceras om det innehåller någon av "
"ovanstående teckenserier. Använd en kommaseparerad lista med "
"teckenserier. Exempel: rolig, hoppa fallskärm, \"Företag, AB\". "
"Teckenserierna skiljer på gemener och versaler."
msgid "After saving a new comment"
msgstr "Efter sparande av ny kommentar"
msgid "After saving an updated comment"
msgstr "Efter sparande av uppdaterad kommentar"
msgid "After deleting a comment"
msgstr "Efter radering av kommentar"
msgid "When a comment is being viewed by an authenticated user"
msgstr "När en kommentar visas av en verifierad användare"
msgid "Unpublished comment %subject."
msgstr "Avpublicera kommentaren %subject."
msgid ""
"The comment will be unpublished if it contains any of the character "
"sequences above. Use a comma-separated list of character sequences. "
"Example: funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\". Character sequences "
"are case-sensitive."
msgstr ""
"Kommentaren kommer att avpubliceras om den innehåller någon av "
"ovanstående teckenserier. Använd en kommaseparerad lista med "
"teckenserier. Exempel: rolig, hoppa fallskärm, \"Företag, AB\". "
"Teckenserierna skiljer på gemener och versaler."
msgid "After a user account has been created"
msgstr "Efter att ett användarkonto har skapats"
msgid "After a user's profile has been updated"
msgstr "Efter att en användarprofil har uppdaterats"
msgid "After a user has been deleted"
msgstr "Efter att en användare har raderats"
msgid "After a user has logged in"
msgstr "Efter att en användare har loggat in"
msgid "After a user has logged out"
msgstr "Efter att en användare har loggat ut"
msgid "When a user's profile is being viewed"
msgstr "När en användares profil visas"
msgid "Blocked user %name."
msgstr "Spärrade användare: %name."
msgid "Banned IP address %ip"
msgstr "Spärrade IP-adressen %ip"
msgid "After saving a new term to the database"
msgstr "Efter sparande av en ny term till databasen"
msgid "After saving an updated term to the database"
msgstr "Efter sparande av en uppdaterad term till databasen"
msgid "After deleting a term"
msgstr "Efter att en term raderats"
msgid ""
"Enables actions to be fired on certain system events, such as when new "
"content is created."
msgstr ""
"Låter åtgärder utföras vid vissa systemhändelser, som när nytt "
"innehåll skapas."
