# Kazakh translation of Actions (5.x-2.6)
# Copyright (c) 2011 by the Kazakh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Actions (5.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-13 22:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "user"
msgstr "пайдаланушы"
msgid "delete"
msgstr "Өшіру"
msgid "Delete"
msgstr "Өшіру"
msgid "Operations"
msgstr "Операциялар"
msgid "Content"
msgstr "Контент"
msgid "Username"
msgstr "Қолданушының аты"
msgid "Subject"
msgstr "Тақырыбы"
msgid "Actions"
msgstr "Әрекеттер"
msgid "Cancel"
msgstr "Келіспеу"
msgid "Description"
msgstr "Сипаттама"
msgid "Comments"
msgstr "Пікірлер"
msgid "error"
msgstr "Қате"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономия"
msgid "Message"
msgstr "Хабарлама"
msgid "Name"
msgstr "Аты"
msgid "Save"
msgstr "Сақтау"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "actions"
msgstr "әрекеттер"
msgid "Keywords"
msgstr "Кілтсөздер"
msgid "Unassign"
msgstr "Тағайындамау"
msgid "action"
msgstr "әрекет"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "%recipient ке email жіберу"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "%recipient email жіберу болмай жатыр"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Хаттың тақырыбы"
msgid "Create"
msgstr "Қосу"
msgid "Send e-mail"
msgstr "E-mail жіберу"
msgid "configure"
msgstr "баптау"
msgid "Recipient"
msgstr "Қабылдаушы"
msgid "Users"
msgstr "Пайдаланушылар"
msgid "Anonymous"
msgstr "Тіркелмеген қолданушы"
msgid "Operation"
msgstr "Операция"
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Болдырмауға мүмкін болмайды."
msgid "Redirect to URL"
msgstr "Қайта бағыттау URL-і"
msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership."
msgstr ""
"Сіз автор ретінде тағайындағыңыз "
"келген қолданушы аты"
msgid "Please enter a valid username."
msgstr ""
"Пайдаланушы атын дұрыс енгізуіңізді "
"өтінеміз."
msgid "Please enter a valid email address or %author."
msgstr "Дұрыс email адресты немесе %author жаз"
msgid "Manage the actions defined for your site."
msgstr ""
"Сіздің сайт үшін анықталған әрекеттер "
"басқару"
msgid "Delete action"
msgstr "Әрекетті өшіру"
msgid "Actions available to Drupal:"
msgstr "Әрекеттер Drupal арқылы қолайлы:"
msgid "The action has been successfully saved."
msgstr "Әрекет сәтті сақталды."
msgid "Remove orphaned actions"
msgstr "Жоғалтылған әрекеттерді өшіру"
msgid "administer actions"
msgstr "әрекеттерді басқару"
msgid "Assign"
msgstr "Тағайындау"
msgid ""
"The email address to which the message should be sent OR enter %author "
"if you would like to send an e-mail to the author of the original "
"post."
msgstr ""
"Хабарландыру жіберілетін email немесе "
"посттың авторына тікелей хат "
"жібергіңіз келсе  %author"
msgid "Action %action has been unassigned."
msgstr "%action әрекеті қабылданбады."
msgid ""
"Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent "
"infinite recursion."
msgstr ""
"Стек толып кетті: actions_do() көп шақырылып "
"кетті. Шексіз рекурсия болмауы үшін "
"үзу."
msgid "Action %action saved."
msgstr "%action әрекеті сақталды."
msgid "Action %action created."
msgstr "%action әрекеті жасалды."
msgid ""
"Triggers are system events, such as when new content is added or when "
"a user logs in. Trigger module combines these triggers with actions "
"(functional tasks), such as unpublishing content or e-mailing an "
"administrator. The <a href=\"@url\">Actions settings page</a> contains "
"a list of existing actions and provides the ability to create and "
"configure additional actions."
msgstr ""
"Триггерлер- жүйелік оқиғалар, мысалы "
"жаңа контент енгізу немесе "
"қолданушының кіруі. Триггер модулі "
"бұл триггерлерді әрекеттермен "
"(функционалды тапсырмалар) "
"байлыныстырады, мысалы контентты "
"жариялауды болдырмау немесе "
"басқарушыны хабарландыру. <a "
"href=\"@url\">Әрекеттер нұсқау беті</a> бар "
"әрекеттердің тізімін көруге және жаңа "
"әрекеттер енгізуге және қосалқы "
"әрекеттерді теңшеуге мүмңіндік "
"береді."
msgid ""
"Actions are individual tasks that the system can do, such as "
"unpublishing a piece of content or banning a user. Modules, such as "
"the trigger module, can fire these actions when certain system events "
"happen; for example, when a new post is added or when a user logs in. "
"Modules may also provide additional actions."
msgstr ""
"Әрекеттер - жүйе жасай алатын жеке "
"тапсырмалар, мысалыға контент "
"бөлшектерін жарияламау немесе "
"қолданушыны бандау. Триггер модулі "
"сияқты модульдер жүйелік оқиға орын "
"алса осы әрекеттерді іске келтіре "
"алады, мысалыға жаңа жазба жазылғанда "
"немесе қолданушы жүйеге кіргенде. "
"Модульдерге қосымша әрекеттерді "
"қосуға болады."
msgid ""
"There are two types of actions: simple and advanced. Simple actions do "
"not require any additional configuration, and are listed here "
"automatically. Advanced actions can do more than simple actions; for "
"example, send an e-mail to a specified address, or check for certain "
"words within a piece of content. These actions need to be created and "
"configured first before they may be used. To create an advanced "
"action, select the action from the drop-down below and click the "
"<em>Create</em> button."
msgstr ""
"Әрекеттердің екі түрі бар: жай және "
"күрделі. Жай әрекеттер үшін қосымша "
"нұсқаулардың керегі жоқ және төменде "
"тізілген. Күрделі әрекеттер арқылы "
"жай әректтерге қарағанда көбірек "
"заттар жасауға болады, мысалыға "
"белгілі мекенжайға e-mail жіберу немесе "
"контентте кейбір сөздерді тексеру. "
"Бұл әрекеттерді алдын ала құрып "
"нұсқау керек. Жаңа күрделі әрекет "
"жасау үшін төмендегі ашлымалы "
"тізімнен <em>Жасау</em> бастырмасын "
"шертіңіз."
msgid ""
"You may proceed to the <a href=\"@url\">Triggers</a> page to assign "
"these actions to system events."
msgstr ""
"Сіз бұл әрекеттерді жүйелік "
"оқиғаларға тағайындау үшін <a "
"href=\"@url\">Триггерлер</a> бетіне "
"ауысуыңызға болады."
msgid ""
"Below you can assign actions to run when certain comment-related "
"triggers happen. For example, you could promote a post to the front "
"page when a comment is added."
msgstr ""
"Төменде сіз пікірге байланысты "
"триггер болғанда қандай әрекеттер "
"іске қосу керегін нұсқай аласыз. "
"Мысалы, пікір қосылғанда постты басты "
"бетке шығара аласыз"
msgid ""
"Below you can assign actions to run when certain content-related "
"triggers happen. For example, you could send an e-mail to an "
"administrator when a post is created or updated."
msgstr ""
"Төменде сіз контентке байланысты "
"триггер болғанда қандай әрекеттер "
"іске қосу керегін нұсқай аласыз. "
"Мысалы, пост жасалғанда немесе "
"жаңартылғанда басқарушыға хабарлама "
"жібере аласыз"
msgid ""
"Below you can assign actions to run when certain taxonomy-related "
"triggers happen. For example, you could send an e-mail to an "
"administrator when a term is deleted."
msgstr ""
"Төменде сіз таксономияға байланысты "
"триггер болғанда қандай әрекеттер "
"іске қосу керегін нұсқай аласыз. "
"Мысалы, термин кетірілгенде "
"басқарушыны мәлімдеу"
msgid ""
"Below you can assign actions to run when certain user-related triggers "
"happen. For example, you could send an e-mail to an administrator when "
"a user account is deleted."
msgstr ""
"Төменде сіз белгілі қолданушыға "
"байланысты триггер болғанда қандай "
"әрекеттер іске қосу керегін нұсқай "
"аласыз. Мысалы, қоладнушының аккаунты "
"кетірілгенде басқарушыны мәлімдеу"
msgid ""
"The Trigger module provides the ability to trigger <a "
"href=\"@actions\">actions</a> upon system events, such as when new "
"content is added or when a user logs in."
msgstr ""
"Триггер модулі   әртүрлі жұйелік "
"оқиғаларға, мысалы жаңа контент "
"енгізілгенде немесе қолданушы "
"кіргенде <a href=\"@actions\">әрекеттерді</a> "
"триггерлеуге мүмкіндік береді"
msgid ""
"The combination of actions and triggers can perform many useful tasks, "
"such as e-mailing an administrator if a user account is deleted, or "
"automatically unpublishing comments that contain certain words. By "
"default, there are five \"contexts\" of events (Comments, Content, "
"Cron, Taxonomy, and Users), but more may be added by additional "
"modules."
msgstr ""
"Әрекеттер мен триггерлердің "
"тіркесімі көптеген пайдалы "
"тапсырмаларды орындай алады, мысалы "
"қолданушының аккаунты кетірілгенде "
"басқарушыны мәлімдеу немесе белгілі "
"сөздері бар пікірлердің жариялануын "
"автоматты түрде болдырмау. Әдепкілей "
"Drupal-да әрекеттің 5 контексты болады "
"(Пікір, Контент, Крое, Таксономия және "
"Қолданушылар), бірақ кейін қосалқы "
"жобалармен оларды көбейтуге болады"
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@trigger\">Trigger module</a>."
msgstr ""
"Толығырақ ақпарат үшін онлайн "
"анықтамадағы <a href=\"@trigger\">Триггер "
"модулі</a> жазбасын көріңіз."
msgid "Manage actions"
msgstr "Әсерлермен басқару"
msgid "Configure an advanced action"
msgstr "Күрделі әрекетті теңшелеу"
msgid "Delete an action."
msgstr "Әрекетті өшіру"
msgid "Remove orphans"
msgstr "Жетімді жою"
msgid "Triggers"
msgstr "Триггерлар"
msgid "Tell Drupal when to execute actions."
msgstr ""
"Drupal-ға қашан әрекет ету керек екенін "
"айту."
msgid "Unassign an action from a trigger."
msgstr "Триггердегі әрекетті қабылдамау."
msgid "Choose an advanced action"
msgstr "Күрделі әрекетті таңдаңыз"
msgid "Action type"
msgstr "Әрекет түрі"
msgid "Make a new advanced action available"
msgstr ""
"Күрделі жаңа әрекеттерді "
"қолайландыру"
msgid ""
"A unique description for this advanced action. This description will "
"be displayed in the interface of modules that integrate with actions, "
"such as Trigger module."
msgstr ""
"Бір мәнді сипаттама таңдамалы "
"әрекетке. Бұл сипаттама біріктіру "
"модульдің интерфейсте әрекетпен Trigger "
"модуль сияқты көрсетеледі."
msgid "Are you sure you want to delete the action %action?"
msgstr ""
"Сен әсер жоюға қалағаныңды сендiрген "
"бе?"
msgid "Action %action was deleted"
msgstr "(%action)әрекетті жойды."
msgid "Deleted orphaned action (%action)."
msgstr "(%action) жетім әрекетті жойды."
msgid "Are you sure you want to unassign the action %title?"
msgstr ""
"%title әрекетін болдырмауға сенімдісіз "
"бе?"
msgid "You can assign it again later if you wish."
msgstr ""
"Қаласаңыз, мұны кейінірек тағайындай "
"аласыз."
msgid "Trigger: "
msgstr "Триггер: "
msgid "unassign"
msgstr "тағайындамау"
msgid "Choose an action"
msgstr "Әрекет таңдаңыз"
msgid "No available actions for this trigger."
msgstr ""
"Бұл триггер үшін қолжетімді әрекеттер "
"жоқ."
msgid "The action you chose is already assigned to that trigger."
msgstr ""
"Сіз таңдаған әрекет ол триггерге "
"тағайындалып қойылған."
msgid ""
"You have added an action that changes a the property of a post. A Save "
"post action has been added so that the property change will be saved."
msgstr ""
"Сіз жазбаның қасиетін өзгертетін "
"әрекеттер өостыңыз. Сақтау әрекеті "
"қосылды, сондықтан қасиет өзгертулері "
"сақталады."
msgid "When cron runs"
msgstr "Сron іске қосылғанда"
msgid ""
"The URL to which the user should be redirected. This can be an "
"internal URL like node/1234 or an external URL like http://drupal.org."
msgstr ""
"URL мекенжайы пайдаланушымен қайта "
"бағытталды. Ішкі  URL node/1234 сияқты "
"немесе сыртқы URL http://drupal.org сияқты "
"мүмкін болады."
msgid "When either saving a new post or updating an existing post"
msgstr ""
"Жаңа жазба сақталған кезде де, бар "
"жазба өзгерген кезде де"
msgid "After saving a new post"
msgstr "Жаңа жазбаны сақталған кейін"
msgid "After saving an updated post"
msgstr ""
"Жаңартылған хабарламаны сақтағаннан "
"кейін"
msgid "After deleting a post"
msgstr "Жазбаны жойлғанан кейін"
msgid "When content is viewed by an authenticated user"
msgstr ""
"Контентті түпнұсқалығы анықталған "
"қолданушы қараған кезде"
msgid "Publish post"
msgstr "Жазбаны жариялау"
msgid "Unpublish post"
msgstr "Жазбаны жарияламау"
msgid "Make post sticky"
msgstr "Хабарламаны жабыстыру"
msgid "Make post unsticky"
msgstr "Хабарламаны unsticky қылу"
msgid "Promote post to front page"
msgstr "Хабарламаны басты бетке жәрдемдесу"
msgid "Remove post from front page"
msgstr "Хабарламаны басты беттен жою"
msgid "Change the author of a post"
msgstr "Жазба авторын өзгерту"
msgid "Save post"
msgstr "Жазбаны сақтау"
msgid "Unpublish post containing keyword(s)"
msgstr "Кілтсөз(дер) бар жазбаны жарияламау"
msgid "Display a message to the user"
msgstr "Қолданушыға хабарлама көрсету"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Пікірді жарияламау"
msgid "Unpublish comment containing keyword(s)"
msgstr "Кілтсөз(дер) бар пікірді жарияламау"
msgid "Block current user"
msgstr "Осы қолданушыны бұғаттау"
msgid "Ban IP address of current user"
msgstr "Осы қолданушының IP-адресін бандау"
msgid "Set @type %title to published."
msgstr "%title @type жарияланатындай орнату."
msgid "Set @type %title to unpublished."
msgstr "%title @type жарияланбайтындай орнату."
msgid "Set @type %title to sticky."
msgstr "%title @type жабыстыру."
msgid "Set @type %title to unsticky."
msgstr "%title @type жабыстырмау."
msgid "Promoted @type %title to front page."
msgstr "%title @type бастапқы бетке қою."
msgid "Removed @type %title from front page."
msgstr "%title @type бастапқы парақтан алып тастау."
msgid "Saved @type %title"
msgstr "%title @type сақталды."
msgid ""
"The post will be unpublished if it contains any of the character "
"sequences above. Use a comma-separated list of character sequences. "
"Example: funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\". Character sequences "
"are case-sensitive."
msgstr ""
"Пост келесі таңбалар жиынтығы табылса "
"жарияланбайды. Үтірмен бөлінген "
"таңбалар жиынтығын қолданыңыз. "
"Мысалы: қызық. президент, автомат, \"ТОО "
"Компания\". Таңбалар жиынтығы "
"регистрды ескереді"
msgid "After saving a new comment"
msgstr "Жаңа пікірді сақтағаннан кейін"
msgid "After saving an updated comment"
msgstr ""
"Жаңартылған пікірді сақтағаннан "
"кейін"
msgid "After deleting a comment"
msgstr "Пікірді жойғаннан кейін"
msgid "When a comment is being viewed by an authenticated user"
msgstr ""
"Пікір тіркелген қолданушымен "
"қаралған кезде"
msgid "Unpublished comment %subject."
msgstr "%subject жарияланбаған пікір."
msgid ""
"The comment will be unpublished if it contains any of the character "
"sequences above. Use a comma-separated list of character sequences. "
"Example: funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\". Character sequences "
"are case-sensitive."
msgstr ""
"Егер құрамында жоғарыдағы таңбалар "
"жиынтығы болса, пікір жарияланбайды. "
"Үтірмен бөлінген таңбалар жиынтығын "
"қолданыңыз. Мысалы: қызық. автомат, "
"\"ТОО Компания\". Таңбалар жиынтығы "
"регистрды ескереді."
msgid "After a user account has been created"
msgstr "Қолданушы есебі құрылғаннан кейін"
msgid "After a user's profile has been updated"
msgstr ""
"Пайдаланушы профилі жаңартылғаннан "
"кейін"
msgid "After a user has been deleted"
msgstr "Қолданушы жойылғаннан кейін"
msgid "After a user has logged in"
msgstr "Қолданушы жүйеге кіргеннен кейін"
msgid "After a user has logged out"
msgstr "Қолданушы жүйеден шыққаннан кейін"
msgid "When a user's profile is being viewed"
msgstr "Қолданушы профилін қаралған уақытта"
msgid "Blocked user %name."
msgstr "%name бұғатталған қолданушы."
msgid "Banned IP address %ip"
msgstr "Рұқсат етілмеген %ip  ІР мекенжайы."
msgid "After saving a new term to the database"
msgstr ""
"Дерекқорға жаңа термин сақталғаннан "
"кейін"
msgid "After saving an updated term to the database"
msgstr ""
"Дерекқорға жаңартылған термин "
"сақталғаннан кейін"
msgid "After deleting a term"
msgstr "Термин жойылғаннан кейін"
