# Estonian translation of Actions (5.x-2.6)
# Copyright (c) 2011 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Actions (5.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-06 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "kasutaja"
msgid "delete"
msgstr "kustuta"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Content"
msgstr "Sisu"
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
msgid "Subject"
msgstr "Teema"
msgid "Actions"
msgstr "Toimingud"
msgid "Cancel"
msgstr "Katkesta"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentaarid"
msgid "error"
msgstr "veateade"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Klassifikatsioon"
msgid "Message"
msgstr "Teade"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "actions"
msgstr "toimingud"
msgid "Keywords"
msgstr "Võtmesõnad"
msgid "Unassign"
msgstr "Ühenda lahti"
msgid "action"
msgstr "toiming"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "Saada e-mail %recipient aadressil"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "Aadressile %recipient ei ole võimalik e-posti saata"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Sõnumi teemarida."
msgid "Create"
msgstr "Loo"
msgid "Send e-mail"
msgstr "E-kirja saatmine"
msgid "configure"
msgstr "seadista"
msgid "Recipient"
msgstr "Adressaat"
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonüümne"
msgid "Operation"
msgstr "Operatsioon"
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Seda toimingut ei saa ennistada."
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "Redirect to URL"
msgstr "Suunamine teisele aadressile"
msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership."
msgstr "Kasutaja nimi, kellele sa sooviksid üle anda omandiõigused."
msgid "Please enter a valid username."
msgstr "Palun sisesta kehtiv kasutajanimi"
msgid "Please enter a valid email address or %author."
msgstr "Palun sisestage korrektne e-posti aadress või %author."
msgid "Manage the actions defined for your site."
msgstr "Veebisaidi jaoks määratud tegevuste haldamine."
msgid "Delete action"
msgstr "Kustuta toiming"
msgid "Actions available to Drupal:"
msgstr "Drupali poolt kasutatavad toimingud:"
msgid "The action has been successfully saved."
msgstr "Toiming on edukalt salvestatud."
msgid "Remove orphaned actions"
msgstr "Kustuta üksikuks jäänud toimingud"
msgid "administer actions"
msgstr "tegevuste administreerimine"
msgid "Assign"
msgstr "Määra"
msgid ""
"The email address to which the message should be sent OR enter %author "
"if you would like to send an e-mail to the author of the original "
"post."
msgstr ""
"E-kirja aadress kuhu teade saadetakse VÕI sisesta %author, kui tahad "
"saata e-kirja algse sissekande autorile."
msgid "Action %action has been unassigned."
msgstr "Tegevus %action on lahti ühendatud"
msgid ""
"Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent "
"infinite recursion."
msgstr ""
"Käsupuhvri ületäide: liiga palju actions_do() käivitusi. Katkestan "
"vältimaks lõpmatut tsüklit."
msgid "Action %action saved."
msgstr "Toiming %action on salvestatud."
msgid "Action %action created."
msgstr "Toiming %action on loodud."
msgid ""
"Triggers are system events, such as when new content is added or when "
"a user logs in. Trigger module combines these triggers with actions "
"(functional tasks), such as unpublishing content or e-mailing an "
"administrator. The <a href=\"@url\">Actions settings page</a> contains "
"a list of existing actions and provides the ability to create and "
"configure additional actions."
msgstr ""
"Lülitid on süsteemi sündmused, näiteks uus sisu lisatakse või "
"kasutaja logib sisse. Lüliti moodul kombineerib need lülitid "
"tegevustega (funktsionaalsed ülesanded), nagu sisu mitteavaldamine "
"või e-maili saatmine administraatorile. <a href=\"@url\">Tegevuste "
"seadete leht</a> sisaldab olemasolevate tegevuste nimekirja ja pakub "
"võimalust luua ja seadistada lisategevusi."
msgid ""
"Actions are individual tasks that the system can do, such as "
"unpublishing a piece of content or banning a user. Modules, such as "
"the trigger module, can fire these actions when certain system events "
"happen; for example, when a new post is added or when a user logs in. "
"Modules may also provide additional actions."
msgstr ""
"Toimingud on süsteemi poolt teostatavad iseseisvad tööd, nagu "
"näiteks teatud sisu eemaldamine või kasutaja blokeerimine. Teatud "
"moodulid, nagu näiteks trigger, võivad käivitada neid tegevusi kui "
"teatavad süsteemsed sündmused aset leiavad. Näiteks uue postituse "
"lisamisel või kasutaja sisse logimisel. Moodulid võivad ise lisada "
"täiendavaid toiminguid."
msgid ""
"There are two types of actions: simple and advanced. Simple actions do "
"not require any additional configuration, and are listed here "
"automatically. Advanced actions can do more than simple actions; for "
"example, send an e-mail to a specified address, or check for certain "
"words within a piece of content. These actions need to be created and "
"configured first before they may be used. To create an advanced "
"action, select the action from the drop-down below and click the "
"<em>Create</em> button."
msgstr ""
"On kahte tüüpi toiminguid: lihtsad ja keerulised. Lihtsad tegevused "
"ei vaja mingit täiendavat seadistamist ja nad on nähtaval selles "
"nimekirjas. Keerulised tegevused saavad teha rohkem, kui lihtsad "
"tegevused. Näiteks saata e-kirja kindlale aadressile või kontrollida "
"teatud sõnade esinemist lisatud sissekandes. Need toimingud tuleb "
"luua ja seadistada enne, kui neid saab kasutada. Et luua keerulist "
"toimingut, vali tegevus allpool oleva valiku nupu abil ja "
"vajuta<em>Loo</em> nuppu."
msgid ""
"You may proceed to the <a href=\"@url\">Triggers</a> page to assign "
"these actions to system events."
msgstr ""
"Liikuge edasi <a href=\"@url\">Lülitite</a> leheküljele, et "
"ühendada tegevusi süsteemi juhtumitega."
msgid ""
"An advanced action offers additional configuration options which may "
"be filled out below. Changing the <em>Description</em> field is "
"recommended, in order to better identify the precise action taking "
"place. This description will be displayed in modules such as the "
"trigger module when assigning actions to system events, so it is best "
"if it is as descriptive as possible (for example, \"Send e-mail to "
"Moderation Team\" rather than simply \"Send e-mail\")."
msgstr ""
"An advanced action offers additional configuration options which may "
"be filled out below. Changing the <em>Description</em> field is "
"recommended, in order to better identify the precise action taking "
"place. This description will be displayed in modules such as the "
"trigger module when assigning actions to system events, so it is best "
"if it is as descriptive as possible (for example, \"Send e-mail to "
"Moderation Team\" rather than simply \"Send e-mail\")."
msgid ""
"Below you can assign actions to run when certain comment-related "
"triggers happen. For example, you could promote a post to the front "
"page when a comment is added."
msgstr ""
"Allpool saad määrata tehtavad tegevused, kui teatud kommentaaridega "
"seotud lülitid toimuvad. Näiteks: Saad sa reklaamida sissekannet "
"esilehel, kui kommentaar on lisatud."
msgid ""
"Below you can assign actions to run when certain content-related "
"triggers happen. For example, you could send an e-mail to an "
"administrator when a post is created or updated."
msgstr ""
"Allpool saad sa määratleda tegevused, mida teha, kui teatud sisuga "
"seotud lülitid juhtuvad. Näiteks, saad saata e-maili "
"administraatorile, kui postitus on loodud või uuendatud."
msgid ""
"Below you can assign actions to run when certain taxonomy-related "
"triggers happen. For example, you could send an e-mail to an "
"administrator when a term is deleted."
msgstr ""
"Allpool saad määratleda tegevused, mis toimuvad, kui teatud "
"taksoomiaga seotud lülitid toimivad. Näiteks, saad saata e-maili, "
"kui termin on kustutatud."
msgid ""
"Below you can assign actions to run when certain user-related triggers "
"happen. For example, you could send an e-mail to an administrator when "
"a user account is deleted."
msgstr ""
"Allpool saad  sa määratleda tegevusi, mida tuleb teha teatud "
"kasutajatega - seotud tegevuste toimumisel. Näiteks, saad sa saata "
"e-maili administraatorile, kui kasutajakonto on kustutatud."
msgid ""
"The Trigger module provides the ability to trigger <a "
"href=\"@actions\">actions</a> upon system events, such as when new "
"content is added or when a user logs in."
msgstr ""
"Lüliti moodul pakub võimalust automatiseerida teatud <a "
"href=\"@actions\">tegevusi</a>, mis vallanduvad süsteemi sündmusega. "
"Näiteks kui lisatakse uut sisu või kasutaja logib sisse."
msgid ""
"The combination of actions and triggers can perform many useful tasks, "
"such as e-mailing an administrator if a user account is deleted, or "
"automatically unpublishing comments that contain certain words. By "
"default, there are five \"contexts\" of events (Comments, Content, "
"Cron, Taxonomy, and Users), but more may be added by additional "
"modules."
msgstr ""
"Tegevuste ja lülitite kombinatsioonid saavad esindada mitmeid "
"kasulikke ülesandeid, nagu näiteks e-maili saatmine "
"administraatorile, kui kasutajakonto on kustutatud või automaatselt "
"mitteavaldada kommentaari, kui see sisaldab teatud sõnu. Vaikimisi on "
"seal viis sündmuse \"konteksti\" (Kommentaarid, Sisu, Cron, "
"Taksonoomia ja Kasutajad) aga uusi saab lisada lisamoodulitega."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@trigger\">Trigger module</a>."
msgstr ""
"Lisainfot leiad on-line käsiraamatu sissekandest <a "
"href=\"@trigger\">Lüliti moodul</a>."
msgid "Manage actions"
msgstr "Toimingute haldamine"
msgid "Configure an advanced action"
msgstr "Keerulisema tegevuse seadistamine"
msgid "Delete an action."
msgstr "Kustuta toiming"
msgid "Remove orphans"
msgstr "Eemalda hüljatud"
msgid "Triggers"
msgstr "Lülitid"
msgid "Tell Drupal when to execute actions."
msgstr "Ütle Drupalile millal käivitada tegevusi."
msgid "Unassign an action from a trigger."
msgstr "Seo tegevus lülitist lahti."
msgid "Choose an advanced action"
msgstr "Vali keerukam toiming"
msgid "Action type"
msgstr "Toimingu tüüp"
msgid "Make a new advanced action available"
msgstr "Loo uus laiendatud toiming"
msgid ""
"A unique description for this advanced action. This description will "
"be displayed in the interface of modules that integrate with actions, "
"such as Trigger module."
msgstr ""
"Sellele keerukale toimingule määratud unikaalne kirjeldus. See "
"kirjeldus on nähtaval toiminguga seotud moodulite kasutajaliideses, "
"nagu näiteks moodulil Trigger."
msgid "Are you sure you want to delete the action %action?"
msgstr "Olete kindel toimingu %action kustutamises?"
msgid "Action %action was deleted"
msgstr "Toiming %action kustutati"
msgid "Deleted orphaned action (%action)."
msgstr "Üksikuks jäänud toiming (%action) on kustutatud."
msgid "Are you sure you want to unassign the action %title?"
msgstr "Kas oled kindel et tahad tühistada tegevuse %title?"
msgid "You can assign it again later if you wish."
msgstr "Saate määrata selle hiljem uuesti kui soovite."
msgid "Trigger: "
msgstr "Lüliti: "
msgid "unassign"
msgstr "sea lahti"
msgid "Choose an action"
msgstr "Vali tegevus"
msgid "No available actions for this trigger."
msgstr "Selle lüliti jaoks ei ole tegevusi"
msgid "The action you chose is already assigned to that trigger."
msgstr "Tegevus mille valisite on juba määratud sellel lülitile."
msgid ""
"You have added an action that changes a the property of a post. A Save "
"post action has been added so that the property change will be saved."
msgstr ""
"Lisasite tegevuse mis muudab materjali seadeid. Salvesta materjali "
"tegevus on lisatud nii et seade muutus salvestatakse."
msgid "When cron runs"
msgstr "Kui cron käivitub"
msgid ""
"The URL to which the user should be redirected. This can be an "
"internal URL like node/1234 or an external URL like http://drupal.org."
msgstr ""
"Aadress, millele kasutaja tuleks suunata. See aadress võib olla "
"sisemine URL, näiteks node/1234 või väline URL, näiteks "
"http://drupal.org."
msgid "When either saving a new post or updating an existing post"
msgstr "Kui salvestad uut või uuendad olemasolevat postitust"
msgid "After saving a new post"
msgstr "Pärast uue postituse salvestamist"
msgid "After saving an updated post"
msgstr "Pärast uuendatud postituse salvestamist"
msgid "After deleting a post"
msgstr "Pärast postituse kustutamist"
msgid "When content is viewed by an authenticated user"
msgstr "Kui sisu on vaadatud autoriseeritud kasutaja poolt"
msgid "Publish post"
msgstr "Avalda postitus"
msgid "Unpublish post"
msgstr "Ära avalda postitust"
msgid "Make post sticky"
msgstr "Tee postitus kleepuvaks"
msgid "Make post unsticky"
msgstr "Tee postitus mittekleepuvaks"
msgid "Promote post to front page"
msgstr "Upita postitus esilehele"
msgid "Remove post from front page"
msgstr "Eemalda postitus esilehelt"
msgid "Change the author of a post"
msgstr "Vaheta postituse autor"
msgid "Save post"
msgstr "Salvesta postitus"
msgid "Unpublish post containing keyword(s)"
msgstr "Ei avaldata postitust, mis sisaldab sõnu"
msgid "Display a message to the user"
msgstr "Kasutajale teate kuvamine"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Kommentaari muutmine mitteavaldatuks"
msgid "Unpublish comment containing keyword(s)"
msgstr "Teatud sõnu sisaldavate kommentaaride mitteavaldamine"
msgid "Block current user"
msgstr "Kasutaja blokeerimine"
msgid "Ban IP address of current user"
msgstr "Kasutaja IP-aadressi blokeerimine"
msgid "Set @type %title to published."
msgstr "Määra @type %title avalikustatuks."
msgid "Set @type %title to unpublished."
msgstr "Määra @type %title mitteavalikustatuks."
msgid "Set @type %title to sticky."
msgstr "Määra @type %title kleepuvaks."
msgid "Set @type %title to unsticky."
msgstr "Määra @type %title mittekleepuvaks."
msgid "Promoted @type %title to front page."
msgstr "@type %title ülendati esilehele."
msgid "Removed @type %title from front page."
msgstr "@type %title eemaldati esilehelt."
msgid "Saved @type %title"
msgstr "Salvestati @type %title"
msgid "Changed owner of @type %title to uid %name."
msgstr "Muudetud @type %title omanikuks %name."
msgid ""
"The post will be unpublished if it contains any of the character "
"sequences above. Use a comma-separated list of character sequences. "
"Example: funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\". Character sequences "
"are case-sensitive."
msgstr ""
"Postitus jääb avalikustamata, kui see sisaldab üht järgnevatest "
"tähekombinatsioonidest. Kasutage selles jadas komaga eraldatud "
"nimekirja. Näiteks: naljakas, bendzi hüpped, \"Firma, Inc.\" "
"Tähekombinatsioonid on tõstutundlikud."
msgid "After saving a new comment"
msgstr "Pärast uue kommentaari salvestamist"
msgid "After saving an updated comment"
msgstr "Pärast uuendatud kommentaaari salvestamist"
msgid "After deleting a comment"
msgstr "Pärast kommentaari kustutamist"
msgid "When a comment is being viewed by an authenticated user"
msgstr "Kui kommentaari vaatab autoriseeritud kasutaja"
msgid "Unpublished comment %subject."
msgstr "Avaldamata kommentaar teemal: %subject."
msgid ""
"The comment will be unpublished if it contains any of the character "
"sequences above. Use a comma-separated list of character sequences. "
"Example: funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\". Character sequences "
"are case-sensitive."
msgstr ""
"Kommentaari ei avaldata, kui see sisaldab järgnevaid sõnu. Kasuta "
"komaga eraldatud sõnade hulki. Näiteks: naljakas, benjihüpe,  "
"\"Ettevõte, Jne.\". Sõnad on tõstutundlikud."
msgid "After a user account has been created"
msgstr "Pärast kasutajakonto loomist"
msgid "After a user's profile has been updated"
msgstr "Pärast kasutajaprofiili uuendamist"
msgid "After a user has been deleted"
msgstr "Pärast kasutaja kustutamist"
msgid "After a user has logged in"
msgstr "Kui kasutaja on sisenenud"
msgid "After a user has logged out"
msgstr "Kui kasutaja on väljunud"
msgid "When a user's profile is being viewed"
msgstr "Kui kasutaja profiili vaadatakse"
msgid "Blocked user %name."
msgstr "%name on blokeeritud."
msgid "Banned IP address %ip"
msgstr "IP aadress %ip on blokeeritud"
msgid "After saving a new term to the database"
msgstr "Pärast uue termini salvestamist andmebaasi"
msgid "After saving an updated term to the database"
msgstr "Pärast uuendatud termini salvestamist andmebaasi"
msgid "After deleting a term"
msgstr "Pärast termini kustutamist"
msgid ""
"Enables actions to be fired on certain system events, such as when new "
"content is created."
msgstr ""
"Võimaldab käivitada toiminguid teatud süsteemsete sündmuste puhul, "
"näiteks uue sisu loomisel."
