# Ukrainian translation of Actions (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Actions (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "user"
msgstr "користувач"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "Operations"
msgstr "Дії"
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Actions"
msgstr "Події"
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "error"
msgstr "помилка"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "actions"
msgstr "дії"
msgid "action"
msgstr "дія"
msgid "Email"
msgstr "Пошта"
msgid "Send Email"
msgstr "Надіслати лист"
msgid "Node"
msgstr "Матеріал"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "Відправлено електронну пошту до %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr ""
"Неможливо відправити електронну "
"пошту до %recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Тема повідомлення"
msgid "configure"
msgstr "налаштувати"
msgid "Recipient"
msgstr "Отримувач"
msgid "%author"
msgstr "%author"
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Дана дія не зможе бути скасоване."
msgid "Publish node"
msgstr "Публікувати матеріал"
msgid "Unpublish node"
msgstr "Сховати матеріал"
msgid "Promote node to front page"
msgstr "Розмістити на головній"
msgid "Remove node from front page"
msgstr "Прибрати матеріал з головної"
msgid "Change node author"
msgstr "Змінити автора матеріала"
msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership."
msgstr ""
"Ім'я користувача, якому ви прагнете "
"призначити авторство."
msgid "Please enter a valid username."
msgstr ""
"Будь ласка введіть правильне ім'я "
"користувача."
msgid "Please enter a valid email address or %author."
msgstr ""
"Будь ласка, уведіть правильну адресу "
"електронної пошти або %author."
msgid "Display message to current user"
msgstr ""
"Показати повідомлення поточному "
"користувачеві"
msgid "Manage the actions defined for your site."
msgstr ""
"Керувати діями, визначеними для "
"Вашого сайту."
msgid "Configure action"
msgstr "Налаштувати дію"
msgid "Delete action"
msgstr "Вилучення дії"
msgid "Action Type"
msgstr "Тип дії"
msgid "Actions available to Drupal:"
msgstr "Дії доступні для Drupal:"
msgid "Add new action"
msgstr "Додати нову дію"
msgid "The action has been successfully saved."
msgstr "Дія була успішно збережена."
msgid "Really delete action !action?"
msgstr "Ви дійсно прагнете вилучити !action?"
msgid "Deleted action %aid (%action)"
msgstr "Вилучена дія %aid (%action)"
msgid "Action '%action' saved."
msgstr "Дія '%action' збережене."
msgid "Action '%action' created."
msgstr "Дія '%action' створене."
msgid "Action '%action' added."
msgstr "Дію '%action' додано"
msgid "Remove orphaned actions"
msgstr "Видалення осиротілих дій"
msgid "%actionphrase in the actions table: "
msgstr "%actionphrase у таблиці actions: "
msgid "administer actions"
msgstr "керування actions"
msgid ""
"Drupal was unable to install the database tables for the actions "
"module."
msgstr ""
"Drupal не зміг додати таблиці в базу "
"даних для модуля actions (дії)"
