# Hungarian translation of Actions (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2011 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Actions (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 22:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "felhasználó"
msgid "delete"
msgstr "törlés"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
msgid "Actions"
msgstr "Akciók"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "error"
msgstr "hiba"
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "actions"
msgstr "akciók"
msgid "action"
msgstr "akció"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Send Email"
msgstr "Email küldése"
msgid "Node"
msgstr "Tartalom"
msgid "Changed owner of node %id to uid %uid"
msgstr "%id tartalom tulajdonosi uid-je mostantól %uid"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "Email elküldve %recipient számára"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "%recipient számára nem lehet emailt küldeni"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Az üzenet tárgya"
msgid "configure"
msgstr "beállítás"
msgid "Recipient"
msgstr "Címzett"
msgid "%author"
msgstr "%author"
msgid ""
"The message that should be sent.  You may include the following "
"variables: %site_name, %username, %node_url, %node_type, %title, "
"%teaser, %body"
msgstr ""
"Az elküldendő üzenet. A szövegben az alábbi változókat lehet "
"használni: %site_name, %username, %node_url, %node_type, %title, "
"%teaser, %body"
msgid "This cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "Set node id %id to Published"
msgstr "%id tartalom közzé lett téve"
msgid "Publish node"
msgstr "Tartalom közzététele"
msgid "Unpublish node"
msgstr "Taltalom elrejtése"
msgid "Set node id %id to Unpublished"
msgstr "%id tartalom mostantól rejtett"
msgid "Make node sticky"
msgstr "Tartalom kiemeltté tétele"
msgid "Made node id %id sticky"
msgstr "%id tartalom kiemelt lett"
msgid "Make node unsticky"
msgstr "Tartalom kiemelésének visszavonása"
msgid "Made node id %id unsticky"
msgstr "%id tartalom kiemelése visszavonva"
msgid "Promote node to front page"
msgstr "A tartalom a címlapra kerül"
msgid "Promoted node id %id to front page"
msgstr "%id tartalom a címlapra került"
msgid "Remove node from front page"
msgstr "Tartalom eltávolítása a címlapról"
msgid "Removed node id %id from front page"
msgstr "%id tartalom el lett távolítva a címlapról"
msgid "Change node author"
msgstr "Szerző megváltoztatása"
msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership."
msgstr "A felhasználó neve, amely szerzőként szerepel majd."
msgid "Please enter a valid username."
msgstr "Érvényes felhasználónevet kell megadni."
msgid ""
"The email address to which the message should be sent OR enter %author "
"if you would like to send an e-mail to the original author of the "
"post."
msgstr ""
"Az email cím amelyre az üzenetet kell küldeni VAGY %author , ha a "
"tartalom szerzőjéhez kell a levelet címezni."
msgid "Please enter a valid email address or %author."
msgstr "Adjon meg egy érvényes email címet vagy %author-t."
msgid "Display message to current user"
msgstr "Üzenet megjelenítése a jelenlegi felhasználónak"
msgid ""
"The message to be displayed to the current user.  You may include the "
"following variables: %site_name, %username, %node_url, %node_type, "
"%title, %teaser, %body."
msgstr ""
"A jelenlegi felhasználónak megjelenítendő üzenet. A szövegben az "
"alábbi változókat lehet használni: %site_name, %username, "
"%node_url, %node_type, %title, %teaser, %body."
msgid "Manage the actions defined for your site."
msgstr "A webhelyen meghatározott akciók kezelése."
msgid "Configure action"
msgstr "Művelet beállítása"
msgid "Delete action"
msgstr "Akció törlése"
msgid "Action Type"
msgstr "Művelet típusa"
msgid "Actions available to Drupal:"
msgstr "Elérhető akciók:"
msgid "Add new action"
msgstr "Új művelet hozzáadása"
msgid "A unique description for this configuration of this action"
msgstr "A művelet beállításához tartozó egyedi leírás"
msgid "The action has been successfully saved."
msgstr "Az akció mentése sikeres volt."
msgid "Really delete action !action?"
msgstr "Valóban törölve legyen a művelet: !action ?"
msgid "Deleted action %aid (%action)"
msgstr "Törölt müvelet %aid (%action)"
msgid "Action !action was deleted"
msgstr "Művelet törölve: !action"
msgid "Stack overflow; aborting."
msgstr "Verem túlcsordulás; a végrehajtás megszakadt."
msgid "Action '%action' saved."
msgstr "%action művelet el lett mentve."
msgid "Action '%action' created."
msgstr "%action művelet létrejött."
msgid "Action '%action' added."
msgstr "%action akció hozzáadása sikeres volt."
msgid "Deleted orphaned action"
msgstr "Törölt árva műveletek"
msgid "Remove orphaned actions"
msgstr "Árva akciók törlése"
msgid "%actionphrase in the actions table: "
msgstr "%actionphrase a műveletek táblában: "
msgid "One orphaned action exists"
msgid_plural "%count orphaned actions exist"
msgstr[0] "Egy árva művelet létezik"
msgstr[1] "%count árva művelet létezik"
msgid "administer actions"
msgstr "akciók adminisztrációja"
