# Spanish translation of Actions (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2011 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Actions (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 22:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "usuario"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "error"
msgstr "error"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "actions"
msgstr "acciones"
msgid "action"
msgstr "acción"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "Se ha enviado un correo electrónico a %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "No se pudo enviar un correo a %recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "El asunto del mensaje."
msgid "configure"
msgstr "configurar"
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
msgid "%author"
msgstr "%author"
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Esta acción es irreversible."
msgid "Publish node"
msgstr "Publicar nodo"
msgid "Unpublish node"
msgstr "Retirar publicación de nodo"
msgid "Make node sticky"
msgstr "Fijar nodo en la zona superior de las listas"
msgid "Make node unsticky"
msgstr "Quitar nodo de la zona superior de las listas"
msgid "Promote node to front page"
msgstr "Llevar nodo a la página principal"
msgid "Remove node from front page"
msgstr "Retirar nodo de la página principal"
msgid "Change node author"
msgstr "Cambiar autor del nodo"
msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership."
msgstr "El nombre del usuario al cual le gustaría asignar la propiedad."
msgid "Please enter a valid username."
msgstr "Por favor, proporcione un nombre de usuario válido."
msgid "Please enter a valid email address or %author."
msgstr "Por favor escriba una dirección válida de correo o %author."
msgid "Display message to current user"
msgstr "Mostrar mensaje al usuario actual"
msgid "Manage the actions defined for your site."
msgstr "Gestionar las acciones definidas para su sitio."
msgid "Configure action"
msgstr "Configurar acción"
msgid "Delete action"
msgstr "Eliminar acción"
msgid "Action Type"
msgstr "Tipo de acción"
msgid "Actions available to Drupal:"
msgstr "Acciones disponibles para Drupal:"
msgid "Add new action"
msgstr "Agregar acción nueva"
msgid "A unique description for this configuration of this action"
msgstr "Una descripción única para esta configuración de esta acción."
msgid "The action has been successfully saved."
msgstr "La acción se guardó correctamente."
msgid "Deleted action %aid (%action)"
msgstr "Acción %aid (%action) eliminada."
msgid "Action !action was deleted"
msgstr "Se eliminó la acción !action"
msgid "Action '%action' created."
msgstr "Se creó la acción !action."
msgid "Action '%action' added."
msgstr "Se agregó la acción '%action'."
msgid "Deleted orphaned action"
msgstr "Acción huérfana eliminada"
msgid "Remove orphaned actions"
msgstr "Eliminar acciones huérfanas"
msgid "administer actions"
msgstr "administrar acciones"
