# Chinese, Traditional translation of abuse (5.x-2.2)
# Copyright (c) 2011 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abuse (5.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Administration"
msgstr "管理"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "General settings"
msgstr "一般設定"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "remove"
msgstr "移除"
msgid "add"
msgstr "加入"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "OK"
msgstr "確定"
msgid "email"
msgstr "電子郵件"
msgid "Allow"
msgstr "允許"
msgid "Email content"
msgstr "電子郵件內容"
msgid "Flag"
msgstr "檢舉"
msgid "Hidden"
msgstr "隱藏"
msgid "Pending"
msgstr "處理中"
msgid "message"
msgstr "說明"
msgid "send"
msgstr "送出"
msgid "from"
msgstr "檢舉人"
msgid "Ban user"
msgstr "封鎖使用者"
msgid "Abuse moderation"
msgstr "檢舉"
msgid "Pending (!num)"
msgstr "待處理 (!num)"
msgid "Hidden (!num)"
msgstr "已隱藏 (!num)"
msgid "Removed (!num)"
msgstr "已移除 (!num)"
msgid ""
"These settings apply to all content that is allowed to be flagged into "
"the abuse administration system"
msgstr "這些設定會適用於所有可以被提報給管理者的內容。"
msgid "Enable flagging for these content types"
msgstr "啟用這些內容類型的問題回報功能"
msgid "Add new reason"
msgstr "新增原因"
msgid "Current list of reasons - check items that you wish to remove"
msgstr "目前的原因列表 - 檢查你想移除的項目"
msgid "You MUST provide a reason."
msgstr "你必須提供一個原因。"
msgid "You MUST provide a description of the reason."
msgstr "你必須提供一個原因的說明。"
msgid ""
"You MUST provide an email notice that may be sent to the user for this "
"reason."
msgstr "你必須提供一個用來寄送給使用者說明原因的電子郵件內容。"
msgid "An invalid option was chosen."
msgstr "選擇了一個無效的選項"
msgid "Flag as offensive"
msgstr "檢舉"
msgid "Notify administrators of problematic content"
msgstr "通知管理者關於有問題的內容"
msgid "Notify administrators of problematic comment"
msgstr "通知管理者關於有問題的內容"
msgid "You cannot flag your own content"
msgstr "你不能檢舉你自己發表的內容。"
msgid ""
"Thank you for your report.  The item in question with be looked at by "
"our moderators shortly."
msgstr "謝謝你的提報。此項目將會由網站管理者進行進一步檢視。"
msgid "about"
msgstr "檢舉對象"
msgid "reason"
msgstr "原因"
msgid "cancel"
msgstr "取消"
msgid "<em>!field</em> is required"
msgstr "<em>!field</em> 欄位為必填"
msgid "a valid email address is required"
msgstr "需要填寫有效的電子郵件位址"
msgid "please give a reason"
msgstr "請提供一個理由"
msgid "We have already received your report.  Thank you very much!"
msgstr "我們已經收到你的舉報，謝謝。"
msgid "Thank you for your report."
msgstr "謝謝你的提報。"
msgid "Warn and Remove"
msgstr "警告並移除"
msgid "Warn and Allow"
msgstr "警告但允許"
msgid "Ban"
msgstr "封阻"
msgid "Item allowed"
msgstr "已允許項目"
msgid "Item removed"
msgstr "已移除項目"
msgid "Unknown operation on content"
msgstr "未知的操作"
msgid "Warning subject"
msgstr "警告主旨"
msgid "available fields are !title, !url, and !name"
msgstr "可使用的欄位包括 !title、!url和!name"
msgid "Your email has been sent."
msgstr "你的電子郵件已送出。"
msgid "Are you sure you want to ban !name?"
msgstr "你確定要封阻 !name 嗎？"
msgid "The user !name has been banned."
msgstr "使用者 !name 已經被封阻。"
msgid "by: !name"
msgstr "來自： !name"
msgid "[!offence offences | !warning warnings]"
msgstr "[!offence offences | !warning warnings]"
msgid "Removed"
msgstr "移除"
msgid "abuse module database table {abuse} created successfully."
msgstr "abuse 模組資料表 {abuse} 建立成功."
msgid ""
"abuse module database table {abuse} creation failure. Please view the "
"abuse module folder and read the README.txt"
msgstr ""
"abuse 模組資料表  {abuse} 建立失敗. 請閱讀 abuse "
"模組資料夾下的 README.txt 檔案"
msgid "abuse module database table {abuse_warnings} created successfully."
msgstr "abuse 模組資料表 {abuse_warnings} 建立成功."
msgid ""
"abuse module database table {abuse_warnings} creation failure. Please "
"view the abuse module folder and read the README.txt"
msgstr ""
"abuse 模組資料表  {abuse_warnings} 建立失敗. 請閱讀 abuse "
"模組資料夾下的 README.txt 檔案"
msgid "abuse module database table {abuse_status} created successfully."
msgstr "abuse 模組資料表 {abuse_status} 建立成功."
msgid ""
"abuse module database table {abuse_status} creation failure. Please "
"view the abuse module folder and read the README.txt"
msgstr ""
"abuse 模組資料表  {abuse_status} 建立失敗. 請閱讀 abuse "
"模組資料夾下的 README.txt 檔案"
msgid "The user wrote very mean things"
msgstr "使用者寫了非常卑鄙的事情"
msgid "Please refrain from writing such mean things"
msgstr "請不要寫這樣的東西"
msgid "The user's wrote very explicit language"
msgstr "使用者寫了非常露骨的事情"
msgid "The user wrote very derogatory comments"
msgstr "使用者寫了非常貶義的評論"
msgid "The user wrote about private information"
msgstr "使用者寫了私人訊息"
msgid "The user wrote about other types of mean things"
msgstr "使用者寫了其他類型的事情"
msgid "Abuse"
msgstr "檢舉"
msgid "An abuse system to flag content on the site"
msgstr "一個網站內容的檢舉系統"
msgid ""
"Checks for words as part of a watchlist and adds them to the abuse "
"backend for verification"
msgstr "檢查到觀察名單中部分的字詞並增加到檢舉模組的後端作查核"
msgid "Watchlist Settings"
msgstr "觀察清單設定"
msgid "Area to enter a regular expression of all watchlist content"
msgstr "輸入一個對所有觀察名單內容的正則表達式的區域"
msgid "Watch list"
msgstr "觀察清單"
msgid "The watch list, one per line"
msgstr "觀察名單，每行輸入一個字詞"
msgid "Badwords filter"
msgstr "不良字詞過濾器"
msgid ""
"Allows filtering for bad words.  Uses words from the watchlist "
"settings."
msgstr "允許過濾不良字詞。從觀察名單設定中使用字詞。"
msgid "Replacement string"
msgstr "替換字串"
msgid "The list of words to check for, one per line"
msgstr "查核用的字詞列表，每行輸入一個字詞"
msgid "administer watchlist words"
msgstr "管理觀察名單"
msgid "Watchlist"
msgstr "觀察清單"
