# Russian translation of abuse (5.x-2.2)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abuse (5.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-24 04:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Administration"
msgstr "Управление"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "General settings"
msgstr "Основные настройки"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "remove"
msgstr "удалить"
msgid "add"
msgstr "добавить"
msgid "Default settings"
msgstr "Настройки по-умолчанию"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "email"
msgstr "email"
msgid "Allow"
msgstr "Разрешить"
msgid "Email content"
msgstr "Содержимое письма"
msgid "Flag"
msgstr "Флаг"
msgid "Hidden"
msgstr "Скрыто"
msgid "Pending"
msgstr "Ожидание"
msgid "message"
msgstr "сообщение"
msgid "send"
msgstr "послать"
msgid "from"
msgstr "Отправитель"
msgid "Abuse moderation"
msgstr "Модерация злоупотреблений"
msgid "Pending (!num)"
msgstr "Ожидает (!num)"
msgid "Hidden (!num)"
msgstr "Скрыто (!num)"
msgid "Removed (!num)"
msgstr "Удалено (!num)"
msgid ""
"These settings apply to all content that is allowed to be flagged into "
"the abuse administration system"
msgstr ""
"Эти настройки будут применены ко "
"всему содержимому, разрешаемому для "
"оповещений о нарушениях."
msgid "Enable flagging for these content types"
msgstr ""
"Разрешить оповещать для следущих "
"типов содержимого"
msgid "Add new reason"
msgstr "Добавить новую причину"
msgid "Current list of reasons - check items that you wish to remove"
msgstr ""
"Текущий список причин - отметьте, "
"которые вы хотите удалить"
msgid "You MUST provide a reason."
msgstr "Вы должны указать причину."
msgid "You MUST provide a description of the reason."
msgstr "Вы должны указать описание причины."
msgid ""
"You MUST provide an email notice that may be sent to the user for this "
"reason."
msgstr ""
"Вы должны предоставить почтовое "
"оповещение, связанное с этой причиной, "
"которое может быть отправлено "
"пользователю."
msgid "An invalid option was chosen."
msgstr "Выбрана неправильная опция."
msgid "Flag as offensive"
msgstr "Оповестить о нарушении"
msgid "Notify administrators of problematic content"
msgstr ""
"Оповестить администраторов о  "
"проблемном содержимом"
msgid "Notify administrators of problematic comment"
msgstr ""
"Оповестить администраторов о "
"проблемном комментарии"
msgid "You cannot flag your own content"
msgstr ""
"Вы не можете оповестить о своём "
"материале"
msgid ""
"Thank you for your report.  The item in question with be looked at by "
"our moderators shortly."
msgstr ""
"Благодарим Вас за сообщение. Ваше "
"сообщение будет рассмотрено нашими "
"модераторами в кратчайшие сроки."
msgid "about"
msgstr "Материал"
msgid "reason"
msgstr "Причина"
msgid "cancel"
msgstr "отменить"
msgid "<em>!field</em> is required"
msgstr ""
"Поле <em>!field</em> обязательное для "
"заполнения"
msgid "a valid email address is required"
msgstr ""
"Требуется правильный адрес "
"электронной почты"
msgid "please give a reason"
msgstr "Пожалуйста, введите причину"
msgid "We have already received your report.  Thank you very much!"
msgstr ""
"Ваш отчет уже отправлен. Большое "
"спасибо!"
msgid "Thank you for your report."
msgstr "Благодарим Вас за сообщение."
msgid "Warn and Remove"
msgstr "Предупредить и удалить"
msgid "Warn and Allow"
msgstr "Предупредить и разрешить"
msgid "Ban"
msgstr "Заблокировать"
msgid "Item allowed"
msgstr "Содержимое разрешено"
msgid "Item removed"
msgstr "Содержимое удалено"
msgid "Unknown operation on content"
msgstr "Неизвестная операция с содержимым"
msgid "Warning subject"
msgstr "Заголовок предупреждения"
msgid "available fields are !title, !url, and !name"
msgstr "Доступные поля  !title, !url, и !name"
msgid "Your email has been sent."
msgstr "Ваше сообщение отправлено."
msgid "Are you sure you want to ban !name?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите заблокировать "
"!name?"
msgid "The user !name has been banned."
msgstr "Пользователь !name заблокирован."
msgid "by: !name"
msgstr "от: !name"
msgid "[!offence offences | !warning warnings]"
msgstr "[!offence нарушений | !warning предупреждений]"
msgid "Removed"
msgstr "Удалено"
msgid "abuse module database table {abuse} created successfully."
msgstr ""
"Таблица базы данных {abuse} модуля abuse "
"создана успешно."
msgid ""
"abuse module database table {abuse} creation failure. Please view the "
"abuse module folder and read the README.txt"
msgstr ""
"Создание таблицы базы данных {abuse} "
"модуля abuse закончилась неуспешно. "
"Пожалуйста, прочтите файл README.txt в "
"каталоге модуля abuse"
msgid "abuse module database table {abuse_warnings} created successfully."
msgstr ""
"Создание таблицы базы данных {abuse_warnings} "
"модуля abuse закончилась неуспешно."
msgid ""
"abuse module database table {abuse_warnings} creation failure. Please "
"view the abuse module folder and read the README.txt"
msgstr ""
"Создание таблицы базы данных {abuse_warnings} "
"модуля abuse закончилась неуспешно. "
"Пожалуйста, прочтите файл README.txt в "
"каталоге модуля abuse"
msgid "abuse module database table {abuse_status} created successfully."
msgstr ""
"Таблица базы данных {abuse_status} модуля abuse "
"создана успешно."
msgid ""
"abuse module database table {abuse_status} creation failure. Please "
"view the abuse module folder and read the README.txt"
msgstr ""
"Создание таблицы базы данных {abuse_status} "
"модуля abuse закончилась неуспешно. "
"Пожалуйста, прочтите файл README.txt в "
"каталоге модуля abuse"
msgid "The user wrote very mean things"
msgstr ""
"Пользователь использовал "
"непристойные выражения"
msgid "Please refrain from writing such mean things"
msgstr ""
"Пожалуйста, воздержитесь от "
"использования непристойных фраз"
msgid "The user's wrote very explicit language"
msgstr ""
"Пользователь использовал откровенные "
"выражения"
msgid "The user wrote very derogatory comments"
msgstr ""
"Пользователь использовал весьма "
"пренебрежительные замечания"
msgid "The user wrote about private information"
msgstr ""
"Пользователь использовал частную "
"информацию"
msgid "The user wrote about other types of mean things"
msgstr ""
"Пользователь использовал другие виды "
"непристойных выражений"
msgid "Abuse"
msgstr "Злоупотребления"
msgid "An abuse system to flag content on the site"
msgstr ""
"Система, отмечающая злоупотребления "
"содержимым сайта"
msgid ""
"Checks for words as part of a watchlist and adds them to the abuse "
"backend for verification"
msgstr ""
"Проверяет слова на участие в списке "
"сомнительных слов и добавляет их  к "
"списку проверки через abuse"
msgid "Watchlist Settings"
msgstr "Список наблюдения"
msgid "Area to enter a regular expression of all watchlist content"
msgstr ""
"Поле ввода регулярных выражений для "
"всего содержимого список наблюдения"
msgid "Watch list"
msgstr "Список наблюдения"
msgid "The watch list, one per line"
msgstr ""
"Список наблюдения, одно слово на "
"строку"
msgid "Badwords filter"
msgstr "Список сквернословия"
msgid ""
"Allows filtering for bad words.  Uses words from the watchlist "
"settings."
msgstr ""
"Позволяет фильтрацию сквернословия. "
"Использует слова из списка для "
"проверки."
msgid "Replacement string"
msgstr "Заменяемая строка"
msgid "The list of words to check for, one per line"
msgstr ""
"Список наблюдения, одно слово на "
"строку"
msgid "administer watchlist words"
msgstr "управлять список наблюдения"
msgid ""
"Allows nodes and comments to be automatically marked into a pending "
"pile and so extension of the abuse module"
msgstr ""
"Позволяет материалам и комментариям "
"быть автоматически отмеченными для "
"ожидания проверки. Является "
"расширением модуля abuse."
