# Italian translation of abuse (5.x-2.2)
# Copyright (c) 2011 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abuse (5.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-22 22:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "General settings"
msgstr "Impostazioni generali"
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
msgid "remove"
msgstr "rimuovi"
msgid "add"
msgstr "aggiungi"
msgid "Default settings"
msgstr "Impostazioni predefinite"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "email"
msgstr "email"
msgid "Allow"
msgstr "Permetti"
msgid "Email content"
msgstr "Contenuto dell'email"
msgid "Flag"
msgstr "Flag"
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
msgid "Pending"
msgstr "In sospeso"
msgid "message"
msgstr "messaggio"
msgid "send"
msgstr "invia"
msgid "from"
msgstr "da"
msgid ""
"<p>The abuse module allows users and site moderators to report abusive "
"content. When content is reported as abuse the person reporting can "
"optionally select from a list of abuse categories and include a "
"message to send to the site moderators. Content that has been reported "
"as abuse can be automatically hidden from view after a configurable "
"number of reports. A site moderator can assess the content that was "
"submitted for review and allow or remove the content from the site and "
"optionally warn the user that submitted the content. For particularly "
"problematic users, the option to ban the user from the site is also "
"available.</p>"
msgstr ""
"Il modulo Abuse permette agli utenti e moderatori del sito di "
"segnalare contenuti abusivi. Quando un contenuto è segnalato come "
"abusivo, la persona segnalante può selezionare una categoria di abusi "
"da un elenco ed includere un messaggio per i moderatori. Il contenuto "
"segnalato può essere automaticamente nascosto alla vista dopo un "
"numero configurabile di segnalazioni. Un modaratore può accedere al "
"contenuto inviato per revisione per abilitarlo o rimuoverlo dal sito, "
"avvertendo (se vuole) l'autore del contenuto. E' anche possibile "
"espellere (ban) gli utenti particolarmente problematici."
msgid "Warn user"
msgstr "Avvisa l'utente"
msgid "Ban user"
msgstr "Espelli l'utente"
msgid "Abuse moderation"
msgstr "Moderazione degli abusi"
msgid "Manage abuse reports submitted for nodes and comments."
msgstr "Gestisci le segnalazioni di abuso trasmessi per nodi e commenti."
msgid "Abuse configuration"
msgstr "Configurazione di Abuse"
msgid "Configure settings for abuse reporting and moderation."
msgstr "Configura le impostazioni per la moderazione e segnalazione di abusi."
msgid "Abuse reporting categories"
msgstr "Categorie per la segnalazione di abusi"
msgid "Administer list of abuse reporting categories."
msgstr "Amministra l'elenco di categorie di abusi segnalabili."
msgid "Pending (!num)"
msgstr "In coda (!num)"
msgid "Hidden (!num)"
msgstr "Nascosti (!num)"
msgid "Removed (!num)"
msgstr "Rimossi (!num)"
msgid ""
"These settings apply to all content that is allowed to be flagged into "
"the abuse administration system"
msgstr ""
"Queste impostazioni si applicano a tutti i contenuti che possono "
"essere segnalati come abusi."
msgid "Updating content resets abuse status"
msgstr "Aggiornare i contenuti reimposta lo stato di abuso"
msgid ""
"Allow content already approved by a moderator to be flagged again if "
"the content is updated."
msgstr ""
"Permette al contenuto già approvato dal moderatore di essere "
"nuovamente segnalabile, se il contenuto viene aggiornato."
msgid "Abuse reporting threshold"
msgstr "Soglia di segnalazioni di abuso"
msgid ""
"Set the number of times a content item can be reported as abuse before "
"it becomes automatically unpublished. <b>Note</b>: this threshold "
"value does not apply to the site administrator or users with the "
"'direct flag' user permission."
msgstr ""
"Imposta il numero di volte per cui un contenuto possa essere segnalato "
"come abuso, prima che venga automaticamente depubblicato. "
"<strong>Nota</strong>: i lavore della soglia non si applica "
"all'amministratore del sito o agli utenti con il permesso "
"\"Segnalazione diretta\"."
msgid "Abuse warning email configuration"
msgstr "Configurazione email per notifiche d'abuso"
msgid "Abuse email warning subject"
msgstr "Oggetto della notifica di abuso"
msgid "Abuse email warning BCC address"
msgstr "Indirizzo BCC per la notifica di abuso"
msgid ""
"If you wish to receive a copy of every abuse warning email sent, enter "
"an email address here. Leave the field blank if you do not want "
"include a BCC."
msgstr ""
"Se vuoi ricevere una copia di ogni notifica di abuso inviata, "
"inserisci un indirizzo email qui. Lascia il campo vuoto se non non "
"vuoi essere incluso come BCC."
msgid "Abuse email warning body"
msgstr "Testo della notifica di abuso"
msgid "Report abuse form introductory text"
msgstr "Testo introduttivo della form di segnalazione abuso"
msgid ""
"The text in the form above will be shown at the top of the abuse "
"reporting page when a user submits content as abuse."
msgstr ""
"Il testo specificato verrà mostrato in cima alla pagina di "
"segnalazione abuso, durante la segnalazione da parte di un utente."
msgid "Enable flagging for these content types"
msgstr "Abilita la segnalazione per questo tipo di contenuto"
msgid ""
"You must enter a valid number for the \"Abuse reporting threshold\" "
"setting."
msgstr ""
"Devi inserire un numero valido come impostazione di \"Soglia "
"segnalazione abusi\"."
msgid ""
"You must enter a valid email address for the \"Abuse email warning BCC "
"address\" setting."
msgstr ""
"Devi inserire un indirizzo email valido per il parametro \"Indirizzo "
"BCC per la notifica di abuso\"."
msgid "Add new reason"
msgstr "Aggiungi nuova ragione"
msgid "Abuse category name"
msgstr "Nome della categoria di abuso"
msgid ""
"Enter a short name for the abuse reporting category. This name will "
"appear in a drop-down menu of abuse reporting categories when a user "
"reports abusive content."
msgstr ""
"Inserisci un breve nome per la categoria di segnalazione. Il nome "
"apparirà in un menu a tendina quando un utente segnalerà un "
"contenuto abusivo."
msgid "Abuse category description"
msgstr "Descrizione della categoria di abuso"
msgid "Enter a detailed description of the abuse category."
msgstr "Inserisci una descrizione dettagliata della categoria di abuso."
msgid "Abuse warning email text"
msgstr "Testo della mail di notifica di abuso"
msgid ""
"The text entered here will automatically be included in the abuse "
"warning email sent to the author of content reported as abuse."
msgstr ""
"Il testo inserito qui verrà automaticamente incluso nella notifica di "
"abuso inviata all'autore del contenuto segnalato."
msgid "Current list of reasons - check items that you wish to remove"
msgstr ""
"Elenco attuale delle ragioni - spunta gli elementi che intendi "
"rimuovere"
msgid "You MUST provide a reason."
msgstr "DEVI specificare una ragione."
msgid "You MUST provide a description of the reason."
msgstr "DEVI specificare una descrizione per questa ragione."
msgid ""
"You MUST provide an email notice that may be sent to the user for this "
"reason."
msgstr ""
"DEVI specificare una mail di notifica che possa essere inviata "
"all'utente per questa ragione."
msgid "An invalid option was chosen."
msgstr "E' stata scelta un'opzione non valida."
msgid "Reason successfully added to list of reasons."
msgstr "Ragione aggiunta con successo."
msgid "Reasons successfully removed from list of reasons."
msgstr "Ragione rimossa con successo."
msgid "Flag as offensive"
msgstr "Segnala come offensivo"
msgid "Notify administrators of problematic content"
msgstr "Segnala un contenuto inappropriato agli amministratori"
msgid "Notify administrators of problematic comment"
msgstr "Segnala un commento inappropriato agli amministratori"
msgid "You cannot flag your own content"
msgstr "Non puoi segnalare un contenuto di cui sei autore"
msgid ""
"Thank you for your report.  The item in question with be looked at by "
"our moderators shortly."
msgstr ""
"Grazie per la tua segnalazione. La risorsa in questione verrà "
"revisionata a breve dai nostri moderatori."
msgid "about"
msgstr "a proposito di"
msgid "reason"
msgstr "ragione"
msgid "cancel"
msgstr "annulla"
msgid "<em>!field</em> is required"
msgstr "è necessario <em>!field</em>"
msgid "a valid email address is required"
msgstr "è necessario un indirizzo email valido"
msgid "please give a reason"
msgstr "fornisci una ragione, prego"
msgid "We have already received your report.  Thank you very much!"
msgstr "Abbiamo già ricevuto la tua segnalazione. Grazie."
msgid "Thank you for your report."
msgstr "Grazie per il tuo report."
msgid "Warn and Remove"
msgstr "Notifica e rimuovi"
msgid "Warn and Allow"
msgstr "Notifica e permetti"
msgid "Ban"
msgstr "Espelli"
msgid "Item allowed"
msgstr "Elemento permesso"
msgid "Item removed"
msgstr "Elemento rimosso"
msgid "Unknown operation on content"
msgstr "Operazione sconosciuta sul contenuto"
msgid "Warning subject"
msgstr "Oggetto della notifica"
msgid "available fields are !title, !url, and !name"
msgstr "campi disponibili sono !title, !url e !name"
msgid "Action cancelled"
msgstr "Azione annullata"
msgid "Your email has been sent."
msgstr "La tua mail è stata inviata."
msgid "Are you sure you want to ban !name?"
msgstr "Sei certo di voler espellere !name?"
msgid "The user !name has been banned."
msgstr "L'utente !name è stato espulso."
msgid "by: !name"
msgstr "da: !name"
msgid "[!offence offences | !warning warnings]"
msgstr "[!offence offese | !warning notifiche]"
msgid "Removed"
msgstr "Rimosso"
msgid "administer abuse"
msgstr "amministra abuse"
msgid "moderate abuse"
msgstr "modera abusi"
msgid "direct flag"
msgstr "segnalazione diretta"
msgid "report abuse"
msgstr "riporta abusi"
msgid "abuse module database table {abuse} created successfully."
msgstr "tabella database {abuse} creata con successo per il modulo abuse"
msgid ""
"abuse module database table {abuse} creation failure. Please view the "
"abuse module folder and read the README.txt"
msgstr ""
"creazione della tabella database {abuse} fallita. Leggi il file "
"README.txt nella cartella del modulo."
msgid "abuse module database table {abuse_warnings} created successfully."
msgstr "tabella database {abuse_warnings} creata con successo."
msgid ""
"abuse module database table {abuse_warnings} creation failure. Please "
"view the abuse module folder and read the README.txt"
msgstr ""
"creazione della tabella database {abuse_warnings} fallita. Leggi il "
"file README.txt nella cartella del modulo."
msgid "abuse module database table {abuse_status} created successfully."
msgstr "tabella database {abuse_status} creata con successo."
msgid ""
"abuse module database table {abuse_status} creation failure. Please "
"view the abuse module folder and read the README.txt"
msgstr ""
"creazione della tabella database {abuse_status} fallita. Leggi il file "
"README.txt nella cartella del modulo."
msgid "abuse module database table {abuse_reasons} created successfully."
msgstr "tabella database {abuse_reasons} creata con successo."
msgid ""
"abuse module database table {abuse_reasons} creation failure. Please "
"view the abuse module folder and read the README.txt"
msgstr ""
"creazione della tabella database {abuse_reasons} fallita. Leggi il "
"file README.txt nella cartella del modulo."
msgid "The user wrote very mean things"
msgstr "L'utente ha scritto cose molto offensive"
msgid "Please refrain from writing such mean things"
msgstr "Sei pregato di astenerti dallo scrivere cose così offensive"
msgid "The user's wrote very explicit language"
msgstr "Il linguaggio dell'utente è troppo esplicito"
msgid "The user wrote very derogatory comments"
msgstr "L'utente ha scritto commenti troppo dispregiativi"
msgid "The user wrote about private information"
msgstr "L'utente ha pubblicato informazioni private"
msgid "The user wrote about other types of mean things"
msgstr "L'utente ha scritto cose sconvenienti di altra natura"
msgid "Abuse"
msgstr "Abuse"
msgid "An abuse system to flag content on the site"
msgstr "Un sistema per segnalare abusi sui contenuti del sito"
msgid ""
"Checks for words as part of a watchlist and adds them to the abuse "
"backend for verification"
msgstr ""
"Controlla le parole all'interno di un elenco watchlist ed aggiungile "
"al sistema di abuso per la verifica"
msgid "Watchlist Settings"
msgstr "Impostazioni della watchlist"
msgid "Area to enter a regular expression of all watchlist content"
msgstr ""
"Area per inserire un'espressione regolare di tutti i contenuti nella "
"watchlist"
msgid "Watch list"
msgstr "Elenco watchlist"
msgid "The watch list, one per line"
msgstr "L'elenco termini watchlist, uno per linea"
msgid "Badwords filter"
msgstr "Filtro parolacce"
msgid ""
"Allows filtering for bad words.  Uses words from the watchlist "
"settings."
msgstr ""
"Permetti il filtraggio delle parolacce. Utilizza le parole dalle "
"impostazioni della watchlist."
msgid "Replacement string"
msgstr "Stringa di rimpiazzo"
msgid "The list of words to check for, one per line"
msgstr "L'elenco delle parole da controllare, una per linea"
msgid "administer watchlist words"
msgstr "amministra le parole nella watchlist"
msgid "Watchlist"
msgstr "Elenco watchlist"
msgid ""
"Allows nodes and comments to be automatically marked into a pending "
"pile and so extension of the abuse module"
msgstr ""
"Permetti a nodi e commenti di essre automaticamente segnalati dentro "
"la pila di moderazione, così come le estensioni del modulo Abuse"
