# Danish translation of abuse (5.x-2.2)
# Copyright (c) 2010 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abuse (5.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 05:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-19 11:43+0000\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "General settings"
msgstr "Generelle indstillinger"
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
msgid "remove"
msgstr "fjern"
msgid "add"
msgstr "tilføj"
msgid "Default settings"
msgstr "Standardindstillinger"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "OK"
msgstr "O.k."
msgid "email"
msgstr "e-mail"
msgid "Allow"
msgstr "Tillad"
msgid "Email content"
msgstr "E-mail indhold"
msgid "Flag"
msgstr "Flag"
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
msgid "Pending"
msgstr "Afventer"
msgid "message"
msgstr "meddelelse"
msgid "send"
msgstr "send"
msgid "from"
msgstr "fra"
msgid ""
"<p>The abuse module allows users and site moderators to report abusive "
"content. When content is reported as abuse the person reporting can "
"optionally select from a list of abuse categories and include a "
"message to send to the site moderators. Content that has been reported "
"as abuse can be automatically hidden from view after a configurable "
"number of reports. A site moderator can assess the content that was "
"submitted for review and allow or remove the content from the site and "
"optionally warn the user that submitted the content. For particularly "
"problematic users, the option to ban the user from the site is also "
"available.</p>"
msgstr ""
"<p>Abuse-modulet gør det muligt for brugere og moderatorer at anmelde "
"tvivlsomt indhold. Når indholdet anmeldes kan anmelderen vælge "
"mellem en række af misbrugskategorier og indtaste en besked til "
"moderatorerne. Indhold, som er blevet anmeldt, kan skjules automatisk "
"efter et vist antal anmeldelser. En moderator kan vurdere det anmeldte "
"indhold og enten tillade det eller fjerne det, og evt. sende en "
"advarsel til brugeren, som oprettede indholdet. Det er også muligt at "
"bandlyse særligt problematiske brugere.</p>"
msgid "Warn user"
msgstr "Advar bruger"
msgid "Ban user"
msgstr "Bandlys bruger"
msgid "Abuse moderation"
msgstr "Behandl misbrug"
msgid "Manage abuse reports submitted for nodes and comments."
msgstr "Håndtér rapporter om misbrug af indholdselementer og kommentarer."
msgid "Abuse configuration"
msgstr "Indstillinger for misbrug"
msgid "Configure settings for abuse reporting and moderation."
msgstr "Tilpas indstillinger for misbrugsrapportering og godkendelse."
msgid "Abuse reporting categories"
msgstr "Kategorier af misbrugsrapporter"
msgid "Administer list of abuse reporting categories."
msgstr "Administrér liste af misbrugskategorier."
msgid "Pending (!num)"
msgstr "Afventer (!num)"
msgid "Hidden (!num)"
msgstr "Skjult (!num)"
msgid "Removed (!num)"
msgstr "Fjernet (!num)"
msgid ""
"These settings apply to all content that is allowed to be flagged into "
"the abuse administration system"
msgstr ""
"Disse indstillinger påvirker alt indhold som kan markeres i "
"misbrugssystemet."
msgid "Updating content resets abuse status"
msgstr "Opdatering af indhold nulstiller misbrugsstatus"
msgid ""
"Allow content already approved by a moderator to be flagged again if "
"the content is updated."
msgstr ""
"Indhold som allerede er blevet godkendt af en moderator kan anmeldes "
"igen hvis indholdet opdateres."
msgid "Abuse reporting threshold"
msgstr "Rapporteringstærskel for misbrug"
msgid ""
"Set the number of times a content item can be reported as abuse before "
"it becomes automatically unpublished. <b>Note</b>: this threshold "
"value does not apply to the site administrator or users with the "
"'direct flag' user permission."
msgstr ""
"Angiv hvor mange gange et indholdselement kan anmeldes for misbrug "
"før det automatisk afpubliceres. <strong>Bemærk:</strong> Denne "
"grænse påvirker ikke sitets administrator eller brugere med "
"tilladelsen 'direkte anmeldelse'."
msgid "Abuse warning email configuration"
msgstr "Indstillinger for e-mail om misbrug"
msgid "Abuse email warning subject"
msgstr "Emne på advarsels-mail."
msgid "Abuse email warning BCC address"
msgstr "Send kopi til"
msgid ""
"If you wish to receive a copy of every abuse warning email sent, enter "
"an email address here. Leave the field blank if you do not want "
"include a BCC."
msgstr ""
"Hvis du ønsker at modtage en kopi af hver misbrugs-mail skal du "
"indtaste en e-mail-adresse her. Lad feltet stå tomt hvis du ikke "
"ønsker at medtage en BCC."
msgid "Abuse email warning body"
msgstr "Brødtekst i advarsels-mail."
msgid "Report abuse form introductory text"
msgstr "Indledningstekst til misbrugsformular"
msgid ""
"The text in the form above will be shown at the top of the abuse "
"reporting page when a user submits content as abuse."
msgstr ""
"Teksten ovenfor vises øverst på siden når en bruger anmelder "
"tvivlsomt indhold."
msgid "Enable flagging for these content types"
msgstr "Aktivér markering af disse indholdstyper"
msgid ""
"You must enter a valid number for the \"Abuse reporting threshold\" "
"setting."
msgstr ""
"Du skal indtaste et gyldigt tal under \"Grænse for "
"misbrugsrapportering\"."
msgid ""
"You must enter a valid email address for the \"Abuse email warning BCC "
"address\" setting."
msgstr ""
"Du skal indtaste en gyldig e-mail-adresse under indstillingen for "
"\"Send kopi til\"."
msgid "Add new reason"
msgstr "Tilføj ny grund"
msgid "Abuse category name"
msgstr "Navn på misbrugskategori"
msgid ""
"Enter a short name for the abuse reporting category. This name will "
"appear in a drop-down menu of abuse reporting categories when a user "
"reports abusive content."
msgstr ""
"Indtast et kort navn på misbrugskategorien. Navnet vises i "
"rullemenuen når en bruger anmelder tvivlsomt indhold."
msgid "Abuse category description"
msgstr "Beskrivelse af misbrugskategori"
msgid "Enter a detailed description of the abuse category."
msgstr "Indtast en detaljeret beskrivelse af misbrugskategorien."
msgid "Abuse warning email text"
msgstr "Advarselstekst"
msgid ""
"The text entered here will automatically be included in the abuse "
"warning email sent to the author of content reported as abuse."
msgstr ""
"Den indtastede tekst inkluderes automatisk i den e-mail, som sendes "
"til forfatteren af det anmeldte indhold."
msgid "Current list of reasons - check items that you wish to remove"
msgstr ""
"Den aktuelle liste af begrundelser - markér de elementer, som du "
"ønsker at fjerne."
msgid "You MUST provide a reason."
msgstr "Du SKAL angive en grund."
msgid "You MUST provide a description of the reason."
msgstr "Du SKAL angive en beskrivelse af begrundelsen."
msgid ""
"You MUST provide an email notice that may be sent to the user for this "
"reason."
msgstr ""
"Du SKAL angive en e-mail-besked som kan sendes til brugeren om denne "
"grund."
msgid "An invalid option was chosen."
msgstr "En ugyldig valgmulighed blev valgt."
msgid "Reason successfully added to list of reasons."
msgstr "Begrundelse tilføjet til listen."
msgid "Reasons successfully removed from list of reasons."
msgstr "Begrundelser fjernet fra listen."
msgid "Flag as offensive"
msgstr "Marker som stødende"
msgid "Notify administrators of problematic content"
msgstr "Advisér administratorer om problematisk indhold"
msgid "Notify administrators of problematic comment"
msgstr "Giv administratorer besked om en problematisk kommentar"
msgid "You cannot flag your own content"
msgstr "Du kan ikke anmelde dit eget indhold"
msgid ""
"Thank you for your report.  The item in question with be looked at by "
"our moderators shortly."
msgstr ""
"Tak for din anmeldelse. Det berørte element bliver kontrolleret af "
"vores moderatorer hurtigst muligt."
msgid "about"
msgstr "om"
msgid "reason"
msgstr "grund"
msgid "cancel"
msgstr "fortryd"
msgid "<em>!field</em> is required"
msgstr "<em>!field</em> er obligatorisk"
msgid "a valid email address is required"
msgstr "en gyldig e-mail-adresse er påkrævet."
msgid "please give a reason"
msgstr "angiv venligst en grund"
msgid "We have already received your report.  Thank you very much!"
msgstr "Vi har allerede modtaget din rapport. Mange tak for det!"
msgid "Thank you for your report."
msgstr "Tak for din rapport."
msgid "Warn and Remove"
msgstr "Advar og fjern"
msgid "Warn and Allow"
msgstr "Advar og tillad"
msgid "Ban"
msgstr "Bandlys"
msgid "Item allowed"
msgstr "Element tilladt"
msgid "Item removed"
msgstr "Element fjernet"
msgid "Unknown operation on content"
msgstr "Ukendt handling på indhold"
msgid "Warning subject"
msgstr "Emne på advarsel"
msgid "available fields are !title, !url, and !name"
msgstr "tilgængelige felter er !title, !url og !name"
msgid "Action cancelled"
msgstr "Handling afbrudt"
msgid "Your email has been sent."
msgstr "Din e-mail er blevet sendt."
msgid "Are you sure you want to ban !name?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at bandlyse !name?"
msgid "The user !name has been banned."
msgstr "Brugeren !name er blevet bandlyst."
msgid "by: !name"
msgstr "af: !name"
msgid "[!offence offences | !warning warnings]"
msgstr "[!offence forseelser | !warning advarsler]"
msgid "Removed"
msgstr "Fjernet"
msgid "administer abuse"
msgstr "administrér misbrug"
msgid "moderate abuse"
msgstr "behandl misbrug"
msgid "direct flag"
msgstr "direkte markering"
msgid "report abuse"
msgstr "rapportér misbrug"
msgid "abuse module database table {abuse} created successfully."
msgstr "abuse-modulets databasetabel {abuse} er blevet oprettet."
msgid ""
"abuse module database table {abuse} creation failure. Please view the "
"abuse module folder and read the README.txt"
msgstr ""
"abuse-modulets databasetabel {abuse} kunne ikke oprettes. Læs "
"venligst README.txt-filen i abuse-mappen."
msgid "abuse module database table {abuse_warnings} created successfully."
msgstr "abuse-modulets databasetabel {abuse_warnings} blev oprettet."
msgid ""
"abuse module database table {abuse_warnings} creation failure. Please "
"view the abuse module folder and read the README.txt"
msgstr ""
"abuse-modulets databasetabel {abuse_warnings} kunne ikke oprettes. "
"Læs venligst README.txt-filen i abuse-mappen."
msgid "abuse module database table {abuse_status} created successfully."
msgstr "abuse-modulets databasetabel {abuse_status} blev oprettet."
msgid ""
"abuse module database table {abuse_status} creation failure. Please "
"view the abuse module folder and read the README.txt"
msgstr ""
"abuse-modulets databasetabel {abuse_status} kunne ikke oprettes. Læs "
"venligst README.txt-filen i abuse-mappen."
msgid "abuse module database table {abuse_reasons} created successfully."
msgstr "abuse-modulets databasetabel {abuse_reasons} blev oprettet."
msgid ""
"abuse module database table {abuse_reasons} creation failure. Please "
"view the abuse module folder and read the README.txt"
msgstr ""
"abuse-modulets databasetabel {abuse_reasons} kunne ikke oprettes. Læs "
"venligst README.txt-filen i abuse-mappen."
msgid "The user wrote very mean things"
msgstr "Brugeren skrev nogle meget slemme ting"
msgid "Please refrain from writing such mean things"
msgstr "Afstå venligst at skrive sådanne slemme ting"
msgid "The user's wrote very explicit language"
msgstr "Brugerens sprogvalg var meget eksplicit"
msgid "The user wrote very derogatory comments"
msgstr "Brugeren skrev meget nedgørende kommentarer"
msgid "The user wrote about private information"
msgstr "Brugeren skrev om privat information"
msgid "The user wrote about other types of mean things"
msgstr "Brugeren skrev andre onde ting"
msgid "Abuse"
msgstr "Misbrug"
msgid "An abuse system to flag content on the site"
msgstr "Et system til markering af misbrug af sitet"
msgid ""
"Checks for words as part of a watchlist and adds them to the abuse "
"backend for verification"
msgstr "Kontrollerer om ord er blevet sortlistet og sender dem til godkendelse"
msgid "Watchlist Settings"
msgstr "Indstillinger for observationsliste"
msgid "Area to enter a regular expression of all watchlist content"
msgstr "Indtast et regulært udtryk for hele sortlisten."
msgid "Watch list"
msgstr "Observationsliste"
msgid "The watch list, one per line"
msgstr "Observationslisten, én pr. linje"
msgid "Badwords filter"
msgstr "Beskidte ord filter"
msgid ""
"Allows filtering for bad words.  Uses words from the watchlist "
"settings."
msgstr ""
"Gør det muligt at filtrere efter slemme ord. Bruger ord fra "
"indstillingerne for sortlisten."
msgid "Replacement string"
msgstr "Erstatningstekst"
msgid "The list of words to check for, one per line"
msgstr "Listen af ord, som der kigges efter, ét pr. linje"
msgid "administer watchlist words"
msgstr "administrér observationsliste"
msgid "Watchlist"
msgstr "Observationsliste"
msgid ""
"Allows nodes and comments to be automatically marked into a pending "
"pile and so extension of the abuse module"
msgstr ""
"Sætter automatisk indholdselementer og kommentarer i kø til "
"godkendelse, og er dermed en udvidelse af Abuse-modulet."
