# Ukrainian translation of System Information (4.7.x-2.0)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: System Information (4.7.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 16:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "In moderation queue"
msgstr "В черзі на модерацію"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономія"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Content types"
msgstr "Типи матеріалів"
msgid "Version"
msgstr "Версія"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Related terms"
msgstr "Пов’язані терміни"
msgid "Multiple select"
msgstr "Множинний вибір"
msgid "Required"
msgstr "Обов’язкове"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
msgid "URL"
msgstr "URL-адреса"
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
msgid "Modules"
msgstr "Модулі"
msgid "Display"
msgstr "Показ"
msgid "Display mode"
msgstr "Режим відображення"
msgid "Total"
msgstr "Всього"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "System requirements"
msgstr "Системні вимоги"
msgid "Not found"
msgstr "Не знайдено"
msgid "Loaded"
msgstr "Завантажено"
msgid "Not loaded"
msgstr "Не завантажено"
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Host"
msgstr "Хост"
msgid "Charset"
msgstr "Набір символів"
msgid "Allowed"
msgstr "Дозволений"
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Винесено на головну сторінку"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Прикріплено зверху списків"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Словник"
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
msgid "Rows"
msgstr "Рядки"
msgid "Optional"
msgstr "Необов'язкове"
msgid "Do not display"
msgstr "Не показувати"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgid "Accounts"
msgstr "Рахунки"
msgid "Create new revision"
msgstr "Створювати нову редакцію"
msgid "Controls"
msgstr "Елементи керування"
msgid "Info"
msgstr "Інформація"
msgid "Last run !time ago"
msgstr "Востаннє виконано !time тому"
msgid "Blocked"
msgstr "Заблоковано"
msgid "Permissions"
msgstr "Повноваження"
msgid "Cron"
msgstr "Крон"
msgid "File system path"
msgstr "Шлях файлової системи"
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
msgid "Read only"
msgstr "Тільки для читання"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Показувати на окремій сторінці"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "Анонімне коментування"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr ""
"Анонімні дописувачі можуть не "
"вказувати свою контактну інформацію"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr ""
"Анонімні дописувачі можуть вказувати "
"свою контактну інформацію"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr ""
"Анонімні дописувачі повинні "
"вказувати свою контактну інформацію"
msgid "Display below post or comments"
msgstr ""
"Відображати під дописом чи "
"коментарями"
msgid "Read/Write"
msgstr "Читати/Писати"
msgid "Session name"
msgstr "Назва сеансу"
msgid "Flat"
msgstr "Плоский"
msgid "You can"
msgstr "Ви можете"
msgid "Configuration file"
msgstr "Файл налаштувань"
msgid "Not run yet"
msgstr "Ще не запускалась"
msgid "Operating system"
msgstr "Операційна система"
msgid "Web server"
msgstr "Веб-сервер"
msgid "Memory limit"
msgstr "Обмеження пам'яті"
msgid "Zip support"
msgstr "Підтримка Zip"
msgid "NULL"
msgstr "ПОРОЖНЬО"
msgid "Database server"
msgstr "Сервер баз даних"
msgid "Tables"
msgstr "Таблиці"
msgid "IP address"
msgstr "IP-адреса"
msgid "Display above the comments"
msgstr "Відображати над коментарями"
msgid "Display below the comments"
msgstr "Відображати під коментарями"
msgid "Display above and below the comments"
msgstr "Відображати над і під коментарями"
msgid "Rewrite"
msgstr "Переписування"
msgid "PHP extensions"
msgstr "Розширення PHP"
msgid "Uptime"
msgstr "Час роботи"
msgid "Content type: %type"
msgstr "Тип матеріалу: %type"
msgid "Comments per page"
msgstr "Коментарів на сторінку"
msgid "Already logged in"
msgstr "Вже у мережі"
