# Polish translation of GMap Module (4.7.x-1.0)
# Copyright (c) 2013 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GMap Module (4.7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-08 12:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Small"
msgstr "Małe"
msgid "Large"
msgstr "Duże"
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "Static"
msgstr "Statycznie"
msgid "Latitude"
msgstr "Szerokość geograficzna"
msgid "Longitude"
msgstr "Długość geograficzna"
msgid "Coordinates"
msgstr "Współrzędne"
msgid "Default height"
msgstr "Domyślna wysokość"
msgid "Default width"
msgstr "Domyślna szerokość"
msgid "Google Map Initialize"
msgstr "Inicjalizacja mapy Google"
msgid "Google map API key"
msgstr "Klucz API map Google"
msgid ""
"Your personal Googlemaps API key.  You must get this for each separate "
"website at <a href=\"http://www.google.com/apis/maps/\">Google Map API "
"website</a>."
msgstr ""
"Twój osobisty klucz API map Google. Klucz musisz pobrać oddzielnie "
"dla każdej witryny na <a "
"href=\"http://www.google.com/apis/maps/\">stronie internetowej API map "
"Google</a>."
msgid "Google map method"
msgstr "Metoda Google map"
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamicznie"
msgid ""
"How is the Google Map initialization script run:<br "
"/><strong>Static</strong> - Loaded on every page, <br "
"/><strong>Dynamic</strong> - Initialization script runs only on pages "
"with google maps, but all pages with the gmap filter will not be "
"cached. <br /><strong>None</strong> - Google map initialization script "
"must be loaded some other way."
msgstr ""
"W jaki sposób uruchamiany jest skrypt inicjalizacyjny map Google:<br "
"/><strong>Statycznie</strong> - ładowany dla każdej strony.<br "
"/><strong>Dynamicznie</strong> - skrypt inicjalizacyjny jest "
"uruchamiany tylko na stronach zawierających google maps, a wszystkie "
"strony z filtrem gmap nie będą przechwywane w pamięci "
"podręcznej.<br /><strong>Brak</strong> - skrypt inicjalizacyjny map "
"Google będzie ładowany w inny sposób."
msgid "Enable wms features"
msgstr "Włącz funkcjonalność wms"
msgid ""
"Enables the wms features.  This allows you to use overlays that are "
"defined using wms.  The wms-gs.js (or other acceptable version) must "
"be installed in the gmap directory."
msgstr ""
"Włącz funkcjonalność wms. Pozwala używać nakładek "
"zdefiniowanych z użyciem wms. Plik wms-gs.js (lub inna akceptowalna "
"wersja) musi zostać zainstalowany w katalogu gmap."
msgid "Default map settings"
msgstr "Domyślne ustawienia mapy"
msgid "Default center"
msgstr "Domyślny środek"
msgid "Default zoom"
msgstr "Domyślne powiększenie"
msgid "The default zoom level of a Google map."
msgstr "Domyślny poziom powiększenia map Google."
msgid "Default control type"
msgstr "Domyślny typ kontrolek"
msgid "Default map type"
msgstr "Domyślny typ mapy"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "Satellite"
msgstr "Satelitarne"
msgid "Hybrid"
msgstr "Hybrydowe"
msgid "Open info window"
msgstr "Otwórz okno informacyjne"
msgid "Open link"
msgstr "Otwórz odnośnik"
msgid "Default Line 1 Color"
msgstr "Domyślny kolor linii 1"
msgid "Default Line 2 Color"
msgstr "Domyślny kolor linii 2"
msgid "Default Line 3 Color"
msgstr "Domyślny kolor linii 3"
msgid "Clusterer settings"
msgstr "Ustawienia grupowania"
msgid "Marker for clusters"
msgstr "Wskaźnik dla grupowań"
msgid ""
"Clustering is enabled when more than the specified number of markers "
"are visible at the same time."
msgstr ""
"Grupowanie jest włączone dla określonej lub większej liczby "
"wskaźników widocznych w tym samym czasie."
msgid "Minimal number of markers per cluster"
msgstr "Minimalna liczba wskaźników dla grupowania"
msgid "Maximum number of lines per info box"
msgstr "Maksymalna liczba linii na pole informacyjne"
msgid "Location settings"
msgstr "Ustawienia lokalizacji"
msgid "Default location map"
msgstr "Domyślna mapa lokalizacji"
msgid ""
"The gmap macro for the map to be used in the location.module for "
"setting latitude and longitude."
msgstr ""
"Makro gmap dla mapy, które ma być używane w module location dla "
"ustawień szerokości i długości geograficznej."
msgid "GMap filter"
msgstr "Filtr GMap"
msgid "Google map filter"
msgstr "Filtr map Google"
msgid ""
"converts a google map  macro into the html required for inserting a "
"google map."
msgstr ""
"przekształca makro mapy google w kod html wymagany do wstawienia mapy "
"google."
msgid "Insert Google Map macro."
msgstr "Wstaw makro map Google"
msgid "Create a macro"
msgstr "Utwórz makro"
msgid "Geocode Locations"
msgstr "Lokalizacje kodu geo"
msgid "Enable the Google Map API geocoding"
msgstr "Włącz kodowanie geo API map Google"
msgid "Location settings for users"
msgstr "Ustawienia lokalizacji użytkowników"
msgid "Profile map"
msgstr "Mapa profilu"
msgid "Let users set/edit their location in their profile."
msgstr ""
"Zezwól użytkownikom na ustawianie/modyfikację lokalizacji w ich "
"profilu."
msgid "Profile category title"
msgstr "Tytuł kategorii profilu"
msgid "The gmap macro where the user information will be diplayed on."
msgstr "Makro gmap, w którym będzie wyświetlana informacja o użytkowniku."
msgid "Markers per role"
msgstr "Wskaźniki na rolę"
msgid "Location map"
msgstr "Mapa lokalizacji"
msgid "Map Macro"
msgstr "Makro z mapą"
msgid ""
"A macro to be used as a base map for the location block.  This map "
"will be recentered on the location, so the center is not that "
"important. <p>Alternate base map macros can be entered for a specific "
"node type below."
msgstr ""
"Makro używane jako podstawowa mapa dla bloku lokalizacji. Mapa "
"będzie centrowana na lokalizacji, więc jej środek nie jest tak "
"ważny. Dodatkowe makra podstawowych map mogą być wstawione poniżej "
"dla określonych typów węzłów."
msgid ""
"A macro to be used as a base map for the location block author.  This "
"map will be recentered on the location, so the center is not that "
"important."
msgstr ""
"Makro używane jako mapa bazowa dla autora bloku lokalizacji. W "
"związku z tym, że mapa zostanie wycentrowana wokół tej "
"lokalizacji, środek mapy nie jest istotny."
msgid "location map"
msgstr "mapa lokalizacji"
msgid ""
"The latitude and longitude will be entered here when you click on a "
"location in the interactive map above. You can also fill in the values "
"manually."
msgstr ""
"Tutaj, po kliknięciu w lokalizację na powyższej mapie "
"interaktywnej, zostanie wprowadzona szerokość i długość. Możesz "
"także wprowadzić wartości ręcznie."
msgid "set user location"
msgstr "ustaw lokalizację użytkownika"
msgid "show user map"
msgstr "pokaż mapę użytkownika"
msgid "user locations"
msgstr "lokalizacje użytkownika"
msgid "show node map"
msgstr "pokaż mapę węzłów"
msgid "Gmap macro creation"
msgstr "Tworze makra Gmap"
msgid "Map id attribute"
msgstr "Atrybut id mapy"
msgid "Map type"
msgstr "Typ mapy"
msgid "Controls"
msgstr "Kontrolki"
msgid "The Latitude and Longitude of the centre of the map"
msgstr "Szerokość i długość geograficzna środka mapy"
msgid "Map width"
msgstr "Szerokość mapy"
msgid "Map height"
msgstr "Wysokość mapy"
msgid "Alignment"
msgstr "Wyrównanie"
msgid "The current magnification of the map"
msgstr "Aktualne powiększenie mapy"
msgid "Macro text"
msgstr "Tekst makro"
msgid "create macro"
msgstr "utwórz makro"
msgid "Gmap View"
msgstr "Widok Gmap"
msgid "Filter to allow insertion of a google map into a node"
msgstr "Filtr umożliwiający wstawianie map google do węzłów."
msgid "Google Maps"
msgstr "Mapy Google"
