# Spanish translation of GMap Module (4.7.x-1.0)
# Copyright (c) 2015 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GMap Module (4.7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-19 04:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
msgid "Static"
msgstr "Estático"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordenadas"
msgid "Default height"
msgstr "Alto predefinido"
msgid "Default width"
msgstr "Ancho predefinido"
msgid "Google Map Initialize"
msgstr "Inicialización de Google Map"
msgid "Google map API key"
msgstr "API Key del mapa de Google"
msgid ""
"Your personal Googlemaps API key.  You must get this for each separate "
"website at <a href=\"http://www.google.com/apis/maps/\">Google Map API "
"website</a>."
msgstr ""
"Su código personal de la API de Google Maps. Puede obtener una para "
"cada sitio web en el <a "
"href=\"http://www.google.com/apis/maps/\">sitio web de la API de "
"Google Maps</a>."
msgid "Google map method"
msgstr "Método de Google Map"
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamico"
msgid ""
"How is the Google Map initialization script run:<br "
"/><strong>Static</strong> - Loaded on every page, <br "
"/><strong>Dynamic</strong> - Initialization script runs only on pages "
"with google maps, but all pages with the gmap filter will not be "
"cached. <br /><strong>None</strong> - Google map initialization script "
"must be loaded some other way."
msgstr ""
"Permite seleccionar la forma de inicialización del script de Google "
"Maps:<br /><strong>Estático</strong> - El script se carga en todas "
"las páginas, <br /><strong>Dinámico</strong> - El script se carga "
"solo en las páginas que contengan mapas de Google, pero las páginas "
"con el filtro de gmap no irán al caché del sistema. <br "
"/><strong>Ninguno</strong> - El script de inicialización debe ser "
"cargado por el usuario de otra forma."
msgid "Enable wms features"
msgstr "Habilitar las caracteristicas wms"
msgid ""
"Enables the wms features.  This allows you to use overlays that are "
"defined using wms.  The wms-gs.js (or other acceptable version) must "
"be installed in the gmap directory."
msgstr ""
"Habilitar las caracteristicas wms. Esto permite que use las "
"superposiciones que se definen a partir de wms. Los wms-gs.js ( u "
"otras versiones aceptables) deben ser instaladas en el directorio del "
"gmap."
msgid "Default map settings"
msgstr "Ajustes por defecto del mapa"
msgid "Default center"
msgstr "Centro determinado"
msgid "Default zoom"
msgstr "Zoom predeterminado"
msgid "The default zoom level of a Google map."
msgstr "El nivel de acercamiento por defecto del mapa Google"
msgid "Default control type"
msgstr "Tipo de control predeterminado"
msgid "Default map type"
msgstr "Tipo de mapa predeterminado"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "Satellite"
msgstr "Satélite"
msgid "Hybrid"
msgstr "Híbrido"
msgid "Open info window"
msgstr "Abrir ventana de información"
msgid "Open link"
msgstr "Abrir enlace"
msgid "Default Line 1 Color"
msgstr "Color por defecto de la línea 1"
msgid "Default Line 2 Color"
msgstr "Color por defecto de la línea 2"
msgid "Default Line 3 Color"
msgstr "Color por defecto de la línea 3"
msgid "Clusterer settings"
msgstr "Configuración de clusterer"
msgid "Marker for clusters"
msgstr "Marcador para clusters"
msgid "Minimal number of markers per cluster"
msgstr "Número mínimo de marcadores por cluster"
msgid "Maximum number of lines per info box"
msgstr "Maximo numero de lineas por cuadro de información"
msgid "Location settings"
msgstr "Opciones de ubicación"
msgid "Default location map"
msgstr "Mapa de ubicación por defecto"
msgid ""
"The gmap macro for the map to be used in the location.module for "
"setting latitude and longitude."
msgstr ""
"La macro de gmap a ser usada en el módulo location.module para "
"asignar latitud y longitud"
msgid "GMap filter"
msgstr "Filtro GMap"
msgid "Google map filter"
msgstr "Filtro Google map"
msgid ""
"converts a google map  macro into the html required for inserting a "
"google map."
msgstr ""
"convierte una macro de Google maps en el código html requerido para "
"insertar el mapa de Google."
msgid "Insert Google Map macro."
msgstr "Insertar una macro de Google Maps"
msgid "Create a macro"
msgstr "Crear una macro"
msgid "Geocode Locations"
msgstr "Ubicaciones de Geo-código"
msgid "Enable the Google Map API geocoding"
msgstr "Habilitar geo-codificación con la API de Google Maps"
msgid "Location settings for users"
msgstr "Propiedades de ubicación de los usuarios"
msgid "Profile map"
msgstr "Mapa de perfiles"
msgid "Let users set/edit their location in their profile."
msgstr ""
"Permitir a los usuarios asignar/editar su ubicación desde la página "
"del perifl."
msgid "Profile category title"
msgstr "Título de la categoría del perfil"
msgid "The gmap macro where the user information will be diplayed on."
msgstr "La macro de gmap donde se mostrarán la información de los usuarios."
msgid "Markers per role"
msgstr "Marcadores por rol"
msgid "Location map"
msgstr "Mapa de ubicación"
msgid "Map Macro"
msgstr "Macro de Mapa"
msgid ""
"A macro to be used as a base map for the location block.  This map "
"will be recentered on the location, so the center is not that "
"important. <p>Alternate base map macros can be entered for a specific "
"node type below."
msgstr ""
"Una macro para ser usada como base del mapa dentro del bloque de "
"ubicación.  Este mapa recentrará en la ubicación, de manera que el "
"centro no es importante. <p>Macros base alternativas pueden ser "
"especificadas para cada tipo de nodo a continuación."
msgid ""
"A macro to be used as a base map for the location block author.  This "
"map will be recentered on the location, so the center is not that "
"important."
msgstr ""
"Una macro para ser usada como base del mapa dentro del bloque de "
"ubicación.  Este mapa recentrará en la ubicación, de manera que el "
"centro no es importante."
msgid "location map"
msgstr "Mapa de ubicación"
msgid ""
"The latitude and longitude will be entered here when you click on a "
"location in the interactive map above. You can also fill in the values "
"manually."
msgstr ""
"La latitud y longitud se insertará en este espacio al hacer clic en "
"una ubicación en el mapa interactivo anterior. También puede "
"rellenar los valores manualmente."
msgid "set user location"
msgstr "Definir la ubicación del usuario"
msgid "show user map"
msgstr "Mostrar mapa de usuario"
msgid "user locations"
msgstr "ubicaciones del usuario"
msgid "show node map"
msgstr "mostrar mapa de nodos"
msgid "Gmap macro creation"
msgstr "Creación de macro de GMap"
msgid "Map id attribute"
msgstr "Atributo id del mapa"
msgid "Map type"
msgstr "Tipo de mapa"
msgid "Controls"
msgstr "Controles"
msgid "The Latitude and Longitude of the centre of the map"
msgstr "La latitud y longitud del centro del mapa"
msgid "Map width"
msgstr "Ancho del mapa"
msgid "Map height"
msgstr "Altura del mapa"
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
msgid "The current magnification of the map"
msgstr "La magnificación por defecto del mapa"
msgid "Macro text"
msgstr "Texto de la macro"
msgid "create macro"
msgstr "Crear macro"
msgid "Gmap View"
msgstr "Vista de GMap"
msgid "Filter to allow insertion of a google map into a node"
msgstr ""
"Filtro para permitir la inserción de un mapa de Google dentro de un "
"nodo"
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"
