# Dutch translation of Bibliography Module (4.7.x-1.1)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bibliography Module (4.7.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-05 21:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "List"
msgstr "Lijst"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS-feed"
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw instellen"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
msgid "Types"
msgstr "Soorten"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Help"
msgstr "Help"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "remove"
msgstr "verwijderen"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Woordenlijsten"
msgid "Notes"
msgstr "Notities"
msgid "Keywords"
msgstr "Trefwoorden"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
msgid "Options"
msgstr "Opties"
msgid "Submitted"
msgstr "Ingediend"
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Fields"
msgstr "Velden"
msgid "Date Created"
msgstr "Aanmaakdatum"
msgid "here"
msgstr "hier"
msgid "Basic"
msgstr "Basis"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniem"
msgid "Ascending"
msgstr "Oplopend"
msgid "Descending"
msgstr "Aflopend"
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
msgid "Order"
msgstr "Volgorde"
msgid "Full Text"
msgstr "Volledige tekst"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteren op"
msgid "Full text"
msgstr "Volledige tekst"
msgid "Source"
msgstr "Bron"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "De wijzigingen zijn opgeslagen."
msgid "Refine"
msgstr "Verfijnen"
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
msgid "Style"
msgstr "Stijl"
msgid "New"
msgstr "Nieuwe"
msgid "is"
msgstr "is"
msgid "Common"
msgstr "Algemeen"
msgid "Base URL"
msgstr "Basis-URL"
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
msgid "Click a second time to reverse the sort order"
msgstr "Klik een tweede keer om de sorteervolgorde om te keren"
msgid "Publications"
msgstr "Publicaties"
msgid "Abstract"
msgstr "Samenvatting"
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
msgid "Order by"
msgstr "Sorteer op"
msgid "Show only items where"
msgstr "Laat alleen de items zien waarbij"
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
msgid "Modify"
msgstr "Aanpassen"
msgid "and"
msgstr "en"
msgid "where"
msgstr "waar"
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
msgid "<strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
msgstr "<strong>%a</strong> gelijk is aan <strong>%b</strong>"
msgid "A collection of data to cache."
msgstr "Een dataverzameling die wordt gecachet."
msgid "More..."
msgstr "Meer..."
msgid "Primary"
msgstr "Primair"
msgid "File Type"
msgstr "Bestandstype"
msgid "The {node}.nid of the node."
msgstr "De {node}.nid van de node."
msgid "Secondary"
msgstr "Secundair"
msgid "Biblio"
msgstr "Biblio"
msgid "Import from file"
msgstr "Uit bestand importeren"
msgid "General:"
msgstr "Algemeen:"
msgid "Filtering Search Results:"
msgstr "Zoekresultaten filteren:"
msgid "Exporting Search Results:"
msgstr "Zoekresultaten exporteren"
msgid ""
"Clicking on one of the export links should cause your browser to ask "
"you whether you want to Open, or Save To Disk, the file endnote.enw.  "
"If you choose to open it, Endnote should start and ask you which "
"library you would like store the results in.  Alternatively, you can "
"save the file to disk and manually import it into EndNote."
msgstr ""
"Wanneer u op een exportlink klikt, vraagt uw browser om het bestand "
"endnote.enw te openen of op te slaan op uw computer. Kiest u om het "
"bestand te openen, dan start EndNote op en vraagt u in welke folder u "
"het bestand wilt opslaan. Kiest u om het bestand op te slaan op uw "
"computer, dan kan u vervolgens manueel het bestand importeren in "
"EndNote."
msgid "Manages a list of scholarly papers on your site"
msgstr "Beheer een lijst van wetenschappelijke papers."
msgid "This allows you to add a bibliographic entry to the database"
msgstr "Een bibliografische referentie toevoegen aan de database"
msgid "biblio"
msgstr "biblio"
msgid "edit this entry"
msgstr "bewerken"
msgid "My publications"
msgstr "Mijn publicaties"
msgid "Restrict users such that they can only view their own biblio entries"
msgstr ""
"Beperk gebruikers, zodat zij uitsluitend hun bibliografische "
"referenties kunnen bekijken"
msgid ""
"This sets the number of results that will be displayed in the \"New "
"Publications\" block."
msgstr "Aantal resultaten in het blok 'Nieuwe Publicaties'"
msgid "Year Published"
msgstr "Jaar van publicatie"
msgid ""
"You can set the default sorting and ordering for the /biblio page "
"here."
msgstr "Standaardsortering voor de pagina '/biblio' instellen."
msgid "Show sort links"
msgstr "Sorteerlinks weergeven"
msgid "Normalize author names when displaying biblio records"
msgstr ""
"Auteursnamen normaliseren wanneer de bibliografische referenties "
"getoond worden"
msgid "Biblio settings"
msgstr "Biblio-instellingen"
msgid "Configure default behavior of the biblio module."
msgstr "Standaardgedrag van de Biblio-module instellen."
msgid "Add New Type"
msgstr "Nieuwe type toevoegen"
msgid "Reset all types to defaults"
msgstr "Standaardwaarden  van alle types terugzetten"
msgid "Create New Type"
msgstr "Nieuw type aanmaken"
msgid "Publication Type"
msgstr "Publicatietype"
msgid "Tagged"
msgstr "Getagged"
msgid "BibTex"
msgstr "BibTex"
msgid "In Press"
msgstr "In druk"
msgid "You must select the type of publication"
msgstr "Geef het publicatietype op"
msgid "You must supply at least one author name"
msgstr "Geef tenminste één auteursnaam op"
msgid "You must supply the year of publication"
msgstr "Geef het jaar van publicatie op"
msgid "Most recent publications"
msgstr "Meest recente publicaties"
msgid "New Publications"
msgstr "Nieuwe Publicaties"
msgid "Volume "
msgstr "Volume "
msgid "Issue "
msgstr "Uitgave "
msgid "Number "
msgstr "Nummer "
msgid "Call Number"
msgstr "Plaatsingsnummer"
msgid "Accession Number"
msgstr "Toegangsnummer"
msgid "Other Number"
msgstr "Ander nummer"
msgid "<em> and</em> <strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
msgstr "<em> en</em> <strong>%a</strong> is gelijk aan <strong>%b</strong>"
msgid "Clear All Filters"
msgstr "Alle filters opschonen"
msgid "EndNote Tagged"
msgstr "EndNote Tagged"
msgid "EndNote 7 XML"
msgstr "EndNote 7 XML"
msgid "Citekey @cite not found"
msgstr "Citekey @cite niet gevonden"
msgid "References"
msgstr "Referenties"
msgid "Biblio: Publication year"
msgstr "Biblio: Publicatiejaar"
msgid "Biblio: Authors"
msgstr "Biblio: Auteurs"
msgid "Biblio: Type ID (e.g.: 100)"
msgstr "Biblio: Type-ID (bijv.: 100)"
msgid "Biblio: Type Name (e.g.: book)"
msgstr "Biblio: Typenaam (bv.: boek)"
msgid "create biblio"
msgstr "biblio-item aanmaken"
msgid "edit all biblio entries"
msgstr "alle biblio-items bewerken"
msgid "edit own biblio entries"
msgstr "eigen biblio-items bewerken"
msgid "import from file"
msgstr "importeren van bestand"
msgid "show export links"
msgstr "exportlinks tonen"
msgid "show own download links"
msgstr "eigen downloadlinks tonen"
msgid "show download links"
msgstr "downloadlinks tonen"
msgid "show filter tab"
msgstr "tabblad voor filters tonen"
msgid "show sort links"
msgstr "sorteerlinks tonen"
msgid "view full text"
msgstr "volledige tekst bekijken"
msgid "The biblio module has successfully added its tables to the database."
msgstr ""
"De Biblio-module heeft met succes de benodigde tabellen aan de "
"database toegevoegd."
msgid ""
"Drupal was unable to install the database tables for the biblio "
"module."
msgstr ""
"Drupal kon de voor de Biblio-module benodigde tabellen niet aan de "
"database toevoegen."
msgid "Show export links"
msgstr "Exporteer-links tonen"
msgid "Publication Types"
msgstr "Publicatietypes"
msgid ""
"\n"
"                  %0  Book\n"
"                  %A  John Smith\n"
"                  %D  1959\n"
"                  %T  The Works of John Smith\n"
"                  ..."
msgstr ""
"\n"
"                  %0  Boek\r\n"
"                  %A  John Smith\r\n"
"                  %D  1959\r\n"
"                  %T  De werken van John Smith\r\n"
"                  ..."
msgid "Manages bibliographies"
msgstr "Biliografieën beheren"
msgid "DOI Lookup"
msgstr "DOI opzoeken"
msgid "DOI"
msgstr "DOI"
msgid "Enter a DOI name in the form: <b>10.1000/123456</b>"
msgstr "Geef een DOI-naam in volgens het formaat <b>10.1000/123456</b>"
msgid "Populate using DOI"
msgstr "Invullen met behulp van DOI"
msgid "Paste a BibTex entry here"
msgstr "BibTex item(s) hier plakken"
msgid "Populate using BibTex"
msgstr "Invullen met behulp van BibTex"
msgid "Other Biblio Fields"
msgstr "Andere Biblio-velden"
msgid "Separate keywords using the \" @sep \" character"
msgstr "Trefwoorden scheiden met het teken '@sep'"
msgid ""
"Enter a single name per line using a format such as \"Smith, John K\" "
"or \"John K Smith\" or \"J.K. Smith\""
msgstr ""
"Geef per regel een naam op in een formaat zoals: 'Smit, Jan P' of 'Jan "
"P Smit' of 'J.P. Smit'"
msgid "More @title"
msgstr "Meer @title"
msgid "If there aren't enough boxes above, click here to add more."
msgstr ""
"Indien er niet voldoende invoervelden zijn, klik dan hier om er een "
"toe te voegen."
msgid ""
"This does not appear to be a valid DOI name, it should start with "
"\"10.\" "
msgstr "Dit lijkt geen geldige DOI-naam te zijn. DOI-namen beginnen met '10.' "
msgid "There does not appear to be any bibtex data to work with "
msgstr "Er lijkt geen BibTex-data te zijn om te verwerken "
msgid ""
"No single keyword can be greater than 255 characters in length, the "
"word: @kw exceeds this length"
msgstr ""
"Een trefwoord kan niet langer zijn dan 255 tekens. Het trefwoord @kw "
"is te lang."
msgid "Recently Added Publications"
msgstr "Recent toegevoegde publicaties"
msgid ""
"Use &lt;bib&gt;<i>citekey</i>&lt;/bib&gt; <b><i>or</i></b> "
"[bib]<i>citekey</i>[/bib] to insert automatically numbered references."
msgstr ""
"Gebruik &lt;bib&gt;<i>citekey</i>&lt;/bib&gt; <b><i>of</i></b> "
"[bib]<i>citekey</i>[/bib] om automatisch genummerde referenties toe te "
"voegen."
msgid "Biblio module references &lt;bib&gt; <i>or</i> [bib]"
msgstr "Biblio-module referenties &lt;bib&gt; <i>of</i> [bib]"
msgid ""
"Use &lt;bib&gt;citekey&lt;/bib&gt; or [bib]citebkey[/bib]to insert "
"automatically numbered references."
msgstr ""
"Gebruik &lt;bib&gt;citekey&lt;/bib&gt; of [bib]citebkey[/bib] om "
"automatisch genummerde referenties toe te voegen."
msgid "administer biblio"
msgstr "Biblio beheren"
msgid "access biblio content"
msgstr "toegang tot Biblio-inhoud"
msgid "edit biblio authors"
msgstr "Biblio-auteurs bewerken"
msgid "Edit author information"
msgstr "Autersinformatie bewerken"
msgid "Orphaned Authors"
msgstr "Verweesde auteurs"
msgid "Delete orphaned biblio authors."
msgstr "Verweesde Biblio-auteurs verwijderen"
msgid "Author Types"
msgstr "Auteurstypes"
msgid "Add New Author Type"
msgstr "Nieuw auteurstype toevoegen"
msgid "Edit keyword information"
msgstr "Trefwoordgegevens bewerken"
msgid "Orphaned Keywords"
msgstr "Verweesde trefwoorden"
msgid "Delete orphaned biblio keywords."
msgstr "Verweesde Biblio-trefwoorden verwijderen"
msgid "Autocomplete "
msgstr "Automatisch aanvullen "
msgid "Javascript Contributors Form"
msgstr "Javascript Contributors Form"
msgid "Primary Key: The {biblio_keyword_data}.kid of the keyword of the node "
msgstr ""
"Primaire Sleutel: De {biblio_keyword_data}.kid van het trefwoord van "
"de node "
msgid "Primary Key: The {node}.vid of the node."
msgstr "Primaire sleutel: de {node}.vid van de node."
msgid "Stores the keywords related to nodes."
msgstr "Trefwoorden gerelateerd aan nodes opslaan."
msgid "Primary Key: The id of the keyword assigned to the node "
msgstr "Primaire Sleutel: De Trefwoord ID toegekend aan de node "
msgid "The keyword"
msgstr "Het trefwoord"
msgid "Relational table grouping biblio nodes into collections"
msgstr "Relationele tabel die Biblio-nodes in collecties groepeert"
msgid "Primary Key: The {biblio_collection_data}.cid of the collection"
msgstr "Primaire sleutel: de {biblio_collection_data}.cid van de collectie"
msgid "The parent id of the collection"
msgstr "De ID van de bovenliggende collectie"
msgid "Descriptions of the collections."
msgstr "Beschrijvingen van de collecties."
msgid "Primary Key: The id of the collection "
msgstr "Primaire sleutel: de ID van de collectie "
msgid "The name of the collection"
msgstr "De naam van de collectie"
msgid "The description of the collection"
msgstr "Beschrijving van de collectie"
msgid "Relational table linking possible duplicate biblio nodes"
msgstr "Relationele tabel die mogelijke duplicaten van Biblio-nodes koppelt"
msgid "Primary Key: The {biblio}.nid of the original node "
msgstr "Primaire sleutel: de {biblio}.nid van de oorspronkelijke node "
msgid "The {biblio}.nid of the newly imported node which may be a duplicate."
msgstr ""
"De {biblio}.nid van de nieuw geïmporteerde node die mogelijk een "
"duplicaat is."
msgid "The type of duplicate 0=biblio, 1=author."
msgstr "Duplicaattype 0=biblio, 1=auteur."
msgid "Select Type..."
msgstr "Selecteer een type..."
msgid "Does Not Apply"
msgstr "Niet van toepassing"
msgid "If you are not sure, set this to Unknown or Does Not Apply"
msgstr "Als u niet zeker bent, kies dan Onbekend of Niet van toepassing"
msgid "Classic"
msgstr "Klassiek"
msgid "Recent Publications"
msgstr "Recente publicaties"
msgid "Tertiary"
msgstr "Tertiaire"
msgid "Use Biblio for scholarly content, such as journal papers and books."
msgstr "Gebruik Biblio voor academische inhoud, zoals artikelen en boeken."
msgid "Administer Biblio"
msgstr "Beheer Biblio"
msgid "Allows full control (create, update, delete) of all Biblio nodes"
msgstr ""
"Geeft volledig beheer (aanmaken, bewerken, verwijderen) over alle "
"Biblio nodes"
msgid "Access Biblio content"
msgstr "Toegang tot Biblio-inhoud"
msgid "Allows the user to view Biblio nodes"
msgstr "Bekijken van Biblio-nodes toestaan"
msgid "Edit Biblio authors"
msgstr "Biblio-auteurs bewerken"
msgid "Allows the user to edit author information"
msgstr "De gebruiker toestaan auteursinformatie te bewerken"
msgid "Show download links"
msgstr "Download-links tonen"
msgid "Show own download links"
msgstr "Eigen download-links tonen"
msgid "Show filter tab"
msgstr "Filtertab tonen"
msgid "Show full text"
msgstr "Volledige tekst tonen"
msgid "Change Publication Type"
msgstr "Publicatietype wijzigen"
msgid "Subsidiary"
msgstr "Aanvullende"
msgid "Corporate/Institutional"
msgstr "Bedrijfs-/institutionele"
msgid "More contributors"
msgstr "Meer contributors"
msgid "Please select a publication type."
msgstr "Selecteer een publicatietype"
msgid "Recent publications"
msgstr "Recente publicaties"
msgid "Number of results in the \"Recent Publications\" block"
msgstr "Aantal resultaten in het blok 'Recente publicaties'"
msgid "Data import"
msgstr "Data-import"
msgid "Import/Export Mapping"
msgstr "Import/export-indeling"
msgid "Edit Author Type"
msgstr "Auteurstype bewerken"
msgid "Publication types"
msgstr "Publicatietypes"
