# French translation of Bibliography Module (4.7.x-1.1)
# Copyright (c) 2019 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bibliography Module (4.7.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-01 19:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "List"
msgstr "Lister"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "RSS feed"
msgstr "Flux RSS"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cette action est irréversible."
msgid "Types"
msgstr "Types"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "remove"
msgstr "retirer"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabulaires"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgid "Submitted"
msgstr "Soumis"
msgid "Year"
msgstr "Année"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "Fields"
msgstr "Champs"
msgid "Date Created"
msgstr "Date de création"
msgid "here"
msgstr "ici"
msgid "Basic"
msgstr "Basique"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendant"
msgid "Descending"
msgstr "Descendant"
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
msgid "Full Text"
msgstr "Texte complet"
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
msgid "Full text"
msgstr "Texte entier"
msgid "Source"
msgstr "Source"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Les changements ont été enregistrés."
msgid "Refine"
msgstr "Affiner"
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
msgid "Style"
msgstr "Style"
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
msgid "is"
msgstr "est"
msgid "Common"
msgstr "Commun"
msgid "Base URL"
msgstr "URL de base"
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
msgid "Click a second time to reverse the sort order"
msgstr "Cliquez une seconde fois pour inverser l'ordre de tri"
msgid "Publications"
msgstr "Publications"
msgid "Abstract"
msgstr "Résumé"
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
msgid "Order by"
msgstr "Trier par"
msgid "Show only items where"
msgstr "Montrer seulement les éléments pour lesquels"
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
msgid "Modify"
msgstr "Modifier"
msgid "and"
msgstr "et"
msgid "where"
msgstr "où"
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
msgid "<strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
msgstr "<strong>%a</strong> est <strong>%b</strong>"
msgid "A collection of data to cache."
msgstr "Une collection de données à mettre en cache."
msgid "More..."
msgstr "Plus..."
msgid "Primary"
msgstr "Primaire"
msgid "File Type"
msgstr "Type de fichier"
msgid "Field Mapping"
msgstr "Correspondance des champs"
msgid "The {node}.nid of the node."
msgstr "Le {node}.nid du nœud."
msgid "Secondary"
msgstr "Secondaire"
msgid "Biblio"
msgstr "Biblio"
msgid "Import from file"
msgstr "Importer depuis un fichier"
msgid "General:"
msgstr "Général :"
msgid ""
"By default, the !url page will list all of the entries in the database "
"sorted by Year in descending order. If you wish to sort by \"Title\" "
"or \"Type\",  you may do so by clicking on the appropriate links at "
"the top of the page.  To reverse the sort order, simply click the link "
"a second time."
msgstr ""
"Par défaut, la page !url listera toutes les entrées de la base de "
"donnée triées par Année dans l'ordre décroissant. Si vous "
"souhaitez faire le tri par \"Titre\" ou \"Type\", vous pouvez le faire "
"en cliquant sur les liens appropriés situés en haut de la page. Pour "
"inverser l'ordre de classement, cliquez simplement sur le lien une "
"deuxième fois."
msgid "Filtering Search Results:"
msgstr "Filtrage des résultats de recherche :"
msgid ""
"If you wish to filter the results, click on the \"Filter\" tab at the "
"top of the page.  To add a filter, click the radio button to the left "
"of the filter type you wish to apply, then select the filter criteria "
"from the drop down list on the right, then click the filter button."
msgstr ""
"Si vous souhaitez filtrer les résultats, cliquez sur l'onglet "
"\"Filtre\" situé en haut de la page. Pour ajouter un filtre, cliquez "
"sur le bouton radio à gauche du type de filtre que vous souhaitez "
"appliquer puis sélectionnez les critères du filtre à partir de la "
"liste déroulante située à droite, puis cliquez sur le bouton "
"Filtrer."
msgid ""
"It is possible to create complex filters by returning to the "
"<i>Filter</i> tab and adding additional filters.  Simply follow the "
"steps outlined above and press the \"Refine\" button."
msgstr ""
"Il est possible de créer des filtres complexes en retournant sur "
"l'onglet <i>Filtre</i> et en ajoutant des filtres supplémentaires. "
"Suivez simplement les étapes décrites au-dessus et pressez le bouton "
"\"Affiner\"."
msgid ""
"You may also construct URLs which filter.  For example, "
"/biblio/year/2005 will show all of the entries for 2005.  "
"/biblio/year/2005/author/smith will show all of entries from 2005 for "
"smith."
msgstr ""
"Vous pouvez également construire des URL filtrants. Par exemple, "
"/biblio/year/2005 montrera toutes les publications de l'année 2005. "
"/biblio/year/2005/author/malko montrera toutes les publications de "
"2005 pour l'auteur Malko."
msgid "Exporting Search Results:"
msgstr "Exportation des résultats de la recherche :"
msgid ""
"The information is exported in EndNote \"Tagged\" format similar to "
"this..."
msgstr ""
"L'information est exportée au format EndNote \"balisé\" semblable à "
"ceci..."
msgid "This allows you to add a bibliographic entry to the database"
msgstr ""
"Ceci vous permet d'ajouter une entrée bibliographique à la base de "
"donnée"
msgid "biblio"
msgstr "biblio"
msgid "edit this entry"
msgstr "modifier cette entrée"
msgid "My publications"
msgstr "Mes publications"
msgid ""
"This sets the number of results that will be displayed in the \"New "
"Publications\" block."
msgstr ""
"Ceci définit le nombre de résultats qui seront affichés dans le "
"bloc \"Nouvelles publications\"."
msgid "Year Published"
msgstr "Année de publication"
msgid "Biblio settings"
msgstr "Paramètres de Biblio"
msgid "Configure default behavior of the biblio module."
msgstr "Configurer le comportement par défaut du module Biblio."
msgid "Add New Type"
msgstr "Ajouter un nouveau type"
msgid "Reset all types to defaults"
msgstr "Réinitialiser tous les types à leurs valeurs par défaut"
msgid "Create New Type"
msgstr "Créer un nouveau type"
msgid "Publication Type"
msgstr "Type de publication"
msgid "Tagged"
msgstr "Étiqueté"
msgid "BibTex"
msgstr "BibTex"
msgid "In Press"
msgstr "Sous presse"
msgid "You must select the type of publication"
msgstr "Vous devez sélectionner le type de publication"
msgid "You must supply at least one author name"
msgstr "Vous devez fournir au moins un nom d'auteur"
msgid "You must supply the year of publication"
msgstr "Vous devez fournir l'année de publication"
msgid "Most recent publications"
msgstr "Publications les plus récentes"
msgid "New Publications"
msgstr "Nouvelles publications"
msgid "Volume "
msgstr "Volume "
msgid "Issue "
msgstr "Parution "
msgid "Number "
msgstr "Numéro "
msgid "Call Number"
msgstr "Numéro d'appel"
msgid "Accession Number"
msgstr "Numéro d'accès"
msgid "Other Number"
msgstr "Autre numéro"
msgid "<em> and</em> <strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
msgstr "<em> et</em> <strong>%a</strong> est <strong>%b</strong>"
msgid "EndNote Tagged"
msgstr "EndNote balisé"
msgid "EndNote 7 XML"
msgstr "EndNote 7 XML"
msgid "Citekey @cite not found"
msgstr "Clé de citation (citekey) @cite non trouvée"
msgid "References"
msgstr "Références"
msgid "Biblio: Publication year"
msgstr "Biblio : Année de publication"
msgid "Biblio: Authors"
msgstr "Biblio : Auteurs"
msgid "Biblio: Type ID (e.g.: 100)"
msgstr "Biblio : Identifiant (ID) du type (ex. : 100)"
msgid "Biblio: Type Name (e.g.: book)"
msgstr "Biblio : Nom du type (ex. : livre)"
msgid "edit all biblio entries"
msgstr "modifier toutes les entrées bibliographiques"
msgid "edit own biblio entries"
msgstr "modifier ses propres entrées bibliographiques"
msgid "import from file"
msgstr "importer depuis un fichier"
msgid "show export links"
msgstr "montrer les liens d'exportation"
msgid "show own download links"
msgstr "montrer ses propres liens de téléchargement"
msgid "show download links"
msgstr "montrer les liens de téléchargement"
msgid "view full text"
msgstr "voir le texte complet"
msgid "Show export links"
msgstr "Afficher les liens d'exportation"
msgid "Type Mapping"
msgstr "Correspondance des types"
msgid "Publication Types"
msgstr "Types de publications"
msgid ""
"\n"
"                  %0  Book\n"
"                  %A  John Smith\n"
"                  %D  1959\n"
"                  %T  The Works of John Smith\n"
"                  ..."
msgstr ""
"\n"
"                  %0  Livre\r\n"
"                  %A  Jean Malko\r\n"
"                  %D  1999\r\n"
"                  %T  Les œuvres de Jean Malko\r\n"
"                  ..."
msgid "Manages bibliographies"
msgstr "Gère les bibliographies"
msgid "DOI Lookup"
msgstr "Recherche DOI"
msgid "DOI"
msgstr "DOI"
msgid "Enter a DOI name in the form: <b>10.1000/123456</b>"
msgstr "Saisir un nom DOI sous la forme : <b>10.1000/123456</b>"
msgid "Paste a BibTex entry here"
msgstr "Coller un enregistrement BibTex"
msgid "Other Biblio Fields"
msgstr "Autres champs Biblio"
msgid "Separate keywords using the \" @sep \" character"
msgstr "Séparer les mots-clés avec le caractère \" @sep \""
msgid ""
"Enter a single name per line using a format such as \"Smith, John K\" "
"or \"John K Smith\" or \"J.K. Smith\""
msgstr ""
"Saisir un nom par ligne en utilisant un format tel que \"Malko, Jean "
"E\" ou \"Jean E Malko\" ou \"J.E. Malko\""
msgid "More @title"
msgstr "Plus de @title"
msgid "If there aren't enough boxes above, click here to add more."
msgstr "S'il n'y a pas assez de champs ci-dessus, cliquer ici pour en ajouter."
msgid ""
"This does not appear to be a valid DOI name, it should start with "
"\"10.\" "
msgstr ""
"Il semble que ce ne soit pas une référence DOI valide. Elle devrait "
"commencer par \"10.\" "
msgid ""
"No single keyword can be greater than 255 characters in length, the "
"word: @kw exceeds this length"
msgstr ""
"Aucun mot-clé ne peut excéder 255 caractères, le mot : @kw excède "
"cette longueur"
msgid "Recently Added Publications"
msgstr "Publications ajoutées récemment"
msgid "This feed lists the %num most recently added publications on %site"
msgstr ""
"Ce flux liste les %num publications les plus récemment ajoutées sur "
"%site"
msgid "Biblio module references &lt;bib&gt; <i>or</i> [bib]"
msgstr "Références du module Biblio &lt;bib&gt; <i>ou</i> [bib]"
msgid "Edit author information"
msgstr "Modifier les informations sur l'auteur"
msgid "Orphaned Authors"
msgstr "Auteurs orphelins"
msgid "Author Types"
msgstr "Types d'auteurs"
msgid "Add New Author Type"
msgstr "Ajouter un nouveau type d'auteur"
msgid "Orphaned Keywords"
msgstr "Mots-clés orphelins"
msgid "Delete orphaned biblio keywords."
msgstr "Supprimer les mots-clés orphelins de Biblio."
msgid "Autocomplete "
msgstr "Autocomplétion "
msgid "Primary Key: The {biblio_keyword_data}.kid of the keyword of the node "
msgstr "Clé primaire : Le {biblio_keyword_data}.kid du mot-clé du nœud "
msgid "Primary Key: The {node}.vid of the node."
msgstr "Clé primaire : Le {node}.vid du nœud."
msgid "Stores the keywords related to nodes."
msgstr "Stocke les mots-clés relatifs aux nœuds."
msgid "Primary Key: The id of the keyword assigned to the node "
msgstr "Clé primaire : L'identifiant (ID) du mot-clé attribué au nœud "
msgid "The keyword"
msgstr "Le mot-clé"
msgid "Primary Key: The {biblio_collection_data}.cid of the collection"
msgstr "Clé primaire : Le {biblio_collection_data}.cid de la collection"
msgid "Descriptions of the collections."
msgstr "Descriptions des collections."
msgid "The name of the collection"
msgstr "Le nom de la collection"
msgid "The description of the collection"
msgstr "La description de la collection"
msgid "Primary Key: The {biblio}.nid of the original node "
msgstr "Clé primaire : Le {biblio}.nid du nœud original "
msgid "The type of duplicate 0=biblio, 1=author."
msgstr "Le type de doublon 0=biblio, 1=auteur."
msgid "Select Type..."
msgstr "Choisir un type..."
msgid "Does Not Apply"
msgstr "Non applicable"
msgid "If you are not sure, set this to Unknown or Does Not Apply"
msgstr "En cas de doute, choisir Inconnu ou Ne s'applique pas"
msgid "Classic"
msgstr "Classique"
msgid "Recent Publications"
msgstr "Publications récentes"
msgid "Tertiary"
msgstr "Tertiaire"
msgid "Administer Biblio"
msgstr "Administrer Biblio"
msgid "Allows full control (create, update, delete) of all Biblio nodes"
msgstr ""
"Permet le contrôle total (créer, mettre à jour, supprimer) de tous "
"les nœuds Biblio"
msgid "Access Biblio content"
msgstr "Accéder au contenu Biblio"
msgid "Allows the user to view Biblio nodes"
msgstr "Permet à l'utilisateur de voir les nœuds Biblio"
msgid "Edit Biblio authors"
msgstr "Modifier les auteurs Biblio"
msgid "Allows the user to edit author information"
msgstr "Autorise l'utilisateur à modifier les informations sur les auteurs"
msgid ""
"Allows the user to import bibliographic data from files such as "
"BibTex, RIS, EndNote"
msgstr ""
"Autorise l'utilisateur à importer des données bibliographiques de "
"fichiers tels que BibTex, RIS ou EndNote"
msgid "Show download links"
msgstr "Afficher les liens de téléchargement"
msgid "Change Publication Type"
msgstr "Changer de type de publication"
msgid "Subsidiary"
msgstr "Subsidiaire"
msgid "More contributors"
msgstr "Plus de contributeurs"
msgid "Please select a publication type."
msgstr "Veuillez sélectionner un type de publication."
msgid "Recent publications"
msgstr "Publications récentes"
msgid "Number of results in the \"Recent Publications\" block"
msgstr "Nombre de résultats dans le bloc \"Publications récentes\""
msgid "Configure default behavior of the Biblio module."
msgstr "Configurer le comportement par défaut du module Biblio."
msgid "Data import"
msgstr "Importation de données"
msgid "Edit Author Type"
msgstr "Modifier le type d'auteur"
msgid "Publication types"
msgstr "Types de publications"
